實在是並不小的「小小輸入法」─功能強大、彈性十足
2017/10/15 01:10
瀏覽683
迴響0
推薦0
引用0
英翻義#【程式版本】
#組字字根顯示類型(限安裝版):顯示於候選字窗格=0、同時顯示在候選字窗格及插入點位置=1
>所以,我並不建議注音輸入法的使用者改用小小輸入法,
arg=mb/Boshiamy.txt
arg=mb/English.txt
泰瑞版小小輸入法─使用說明篇
#7=Phon
#開啟/封閉輸入法主視窗
[Chajei2]
#候選字翻頁
#【輸入模式設置】
skin=skin 2
strip=30
#開啟/關閉打繁出簡
name=倉頡
arg=mb/Japan.txt
#輸入法模式快速切換
[key]
[table]
#4=Dayi
小小輸入法論壇:這個論壇不太穩定,常常泛起502錯誤,多Refresh幾回吧
#以詞定字
#﹝Enter﹞鍵作用:斷根輸入視窗=clear、打出第一個候選字=commit、打出組字字根=空白
小小輸入法視窗,每個圖示都能自訂 候選字有單行、兩行與多行三種


assoc_loop=0
engine=libmb.so
[main]
assoc_dict=LC/LC.txt
trad=1
>微軟新注音輸入法、Yahoo! 奇摩輸入法、自然輸入法才是注音族應當選用的。
#邊組字邊提醒字元的組字字根:封閉=0、開啟=1
#此模式原定名為「預編輯模式」
泰瑞版小小輸入法:TerryHung點竄自作者 翻譯簡體版本而成的繁體中文版
像windows檔案總管凡是我按s,就會跳到s開首的資料夾。
overlay=mb/Pin.ini
trad=1
#【輸入法根基設置】
#主動調劑候選字被選頻率:關閉=0、開啟=1 快速调频、2比较慢点 翻譯调频
倉頡碼表檔開頭的wildcard參數用來定義萬用字元,當你拆不出字時可以用萬用字元來顯示契合 翻譯字,我平常是用 z 來當作萬用字元。惋惜小小輸入法的一個萬用字元只能找到一個對應的倉頡碼,如 aza 會列出aaa、aba~aza,不克不及列出多個契合 翻譯碼(vzw無法列出vmgow 牆字),亦即小小輸入法的wildcard等同 ? 號而不是 * 號。
>其實,小小輸入法本身並沒有優秀的智慧型選字功能,
engine=libmb.so
#beep=empty,multi
可以一路注音打字到底都不消選字 等我打完一串字 再選有毛病的字就好
有個問題~像wind...(恕刪)
#beep=empty,multi
beep=none
name=倉頡聯想
select=- =
[input]
[cj_yong]
#相關字詞詞庫檔
engine=libmb.so
arg=mb/cj_yong.txt
font=新細明體 12
a_caret=0
#相關字詞出現體例:只泛起一次=0、循環出現=1
switch_default=CTRL_SHIFT_0
#5=Boshiamy
overlay=mb/Chajei1.ini
[Boshiamy]
功能 按鍵
候選字翻頁 PgDn、PgUp
反查字根編碼 在中文輸入狀態下先複製單字,再按 Ctrl+?
中文/英文切換 左Shift
中文/英文符號切換 Ctrl+.
且自英文模式 左Ctrl,進入英文模式後輸入英文按Enter輸出
新增字詞 標示後按 Ctrl+Insert
刪除字詞 標示後按 Ctrl+Delete
螢幕小鍵盤 Ctrl+Alt+K,小鍵盤按右鍵遴選分歧的符號表
網路字典 組字後按Alt+Enter
#此模式原定名為「預編纂類型」,必需在「預編纂模式」設為 1 時才有感化
因此我都是利用微軟內建的新注音
trad=1
overlay=mb/Boshiamy.ini
但利用小小輸入法有辦法這樣做嗎?translate.txt yong.exe的簡體/繁體介面臨照表
bd.txt 標點符號對比表(bd是標點的拼音縮寫)
normal.txt 常用字表
urls.txt 自動變成英文 翻譯網址開頭字串檔(有需要再自行設立建設)
keyboard.ini 螢幕小鍵盤符號表(編碼:UTF-8帶簽名)
.yong\yong.ini 使用者的設定檔
.yong\user.txt 使用者新增的詞組
mb\Chajei.txt 倉頡碼表文字檔;開頭是設定,[data]後就是key value的對比組合
mb\Chajei.ini 倉頡輸入法 翻譯額外設定
mb\ChajeiKey.txt 界說英文 翻譯字根顯示成中文符號 翻譯對照表
LC\LC.txt 聯想詞定義檔(同等微軟輸入法的相幹字詞;LC是聯想的拼音縮寫)
skin\skin.ini 預設的皮膚設定檔 翻譯社可在skin資料夾建子目次寄存分歧的皮膚
skin\skin?.ini 候選字類型0~2對應skin0.ini~skin2.ini
skin\圖檔 小小輸入法對象視窗的外觀圖檔
imm\ Windows 7以前 翻譯輸入法架構(Input Method Manager),用install.bat或install64.bat安裝到系統輸入環境
tsf\ Windows 7與厥後作業系統的輸入法架構(Text Service Framework),用install.bat或install64.bat安裝到系統輸入情況
hint=1
[Chajei0]
filter=\\
#隱藏輸入法主視窗:不埋沒=0、埋沒=1
assoc_len=1
switch_2=CTRL_SHIFT_2
#新型跟從插入點(游標):關閉=0、開啟=1(建議設為 0)
調劑後的泰瑞版小小輸入法與原系統不同的按鍵與常用按鍵申明:
trigger=CTRL_SPACE
#switch_7=CTRL_SHIFT_7
assoc_dict=LC/2Phon.txt
overlay=mb/Chajei.ini
pos=0
beep=empty,multi
overlay=mb/Pin.ini
yong-config.exe只能設置比較重要 翻譯的參數,更多的設定必需直接編纂yong.ini,修改前記得先備份。以下內容大部份是TerryHung所設定 翻譯社
overlay=mb/Phon.ini
這不是檔案總管 翻譯功能嗎...?
#輸入法主視窗開啟體例:程式履行後當即開啟=1、使用快捷鍵開啟=0
#潛藏組字視窗:不隱藏=0、隱藏=1
我們可由下列網址下載小小輸入法:
enable=0
所以都只用最笨的 翻譯微軟新注音
#組字字根顯示類型(限安裝版):顯示於候選字窗格=0、同時顯示在候選字窗格及插入點位置=1
>所以,我並不建議注音輸入法的使用者改用小小輸入法,
參考
arg=mb/Boshiamy.txt
arg=mb/English.txt
translate=translate.txt
#7=Phon
#開啟/封閉輸入法主視窗
[Chajei2]
#候選字翻頁
#【輸入模式設置】
skin=skin 2
strip=30
#開啟/關閉打繁出簡
name=倉頡
arg=mb/Japan.txt
#輸入法模式快速切換
[key]
[table]
#4=Dayi
#以詞定字
#﹝Enter﹞鍵作用:斷根輸入視窗=clear、打出第一個候選字=commit、打出組字字根=空白


assoc_loop=0
engine=libmb.so
[main]
assoc_dict=LC/LC.txt
trad=1
>微軟新注音輸入法、Yahoo! 奇摩輸入法、自然輸入法才是注音族應當選用的。
#邊組字邊提醒字元的組字字根:封閉=0、開啟=1
#此模式原定名為「預編輯模式」
小小輸入法安裝
有個問題~
#相幹字詞呈現體例:只泛起一次=0、循環泛起=1
#指定「yong.ini」之編纂程式
engine=libmb.so
version=2
preedit=0
[English]
一向再找一套可以延續打注音又不消選字又伶俐的輸入法
cand=10
點擊安裝資料夾裡的yong.exe後會自動產生一個 .yong 的資料夾,此資料夾裡的yong.ini就是系統設定檔,小心不要設定到安裝資料夾裡 翻譯yong.ini了。
arg=mb/Phon.txt
可是我常玩ONLINE GAME 這2套輸入法 常在遊戲內會出問題(不是不克不及選字 就是下拉選字看不見字)
bd.txt可使用 $| 當作輸入後游標最後的逗留位置,以下例是按半形 翻譯雙引號輸出全形的括號「」,並將游標停在括號中心:
#指定「調劑主程式界面語言」之轉換檔(轉換檔請以 GB18030 編碼儲存)
#重複上一個字
#【快捷鍵界說】
name=倉頡
#相關字詞出現體式格局:只泛起一次=0、輪回出現=1
tip_simple=2
page=PAGEUP PAGEDOWN
name=行列30
[Japan]
tEN=LCTRL
#輸入法模式界說:
#相關字詞模式:關閉=0、開啟=1
enter=clear
beep=none
#第一候選字以空白鍵直接「上屏」,無需設置
#8=Japan
#beep=empty,multi
name=無蝦米
##
name=注音
#使用者造詞濫觞:鼠標選擇=PRIMARY、剪貼簿=CLIPBOARD
name=英文
arg=mb/Dayi4.txt
engine=libmb.so
http://terryhung.pixnet.net/blog/post/30322596
[IM]
#相幹字詞呈現體例:只泛起一次=0、循環泛起=1
#指定「yong.ini」之編纂程式
engine=libmb.so
version=2
preedit=0
[English]
一向再找一套可以延續打注音又不消選字又伶俐的輸入法
cand=10
點擊安裝資料夾裡的yong.exe後會自動產生一個 .yong 的資料夾,此資料夾裡的yong.ini就是系統設定檔,小心不要設定到安裝資料夾裡 翻譯yong.ini了。
arg=mb/Phon.txt
可是我常玩ONLINE GAME 這2套輸入法 常在遊戲內會出問題(不是不克不及選字 就是下拉選字看不見字)
bd.txt可使用 $| 當作輸入後游標最後的逗留位置,以下例是按半形 翻譯雙引號輸出全形的括號「」,並將游標停在括號中心:
#指定「調劑主程式界面語言」之轉換檔(轉換檔請以 GB18030 編碼儲存)
#重複上一個字
#【快捷鍵界說】
name=倉頡
#相關字詞出現體式格局:只泛起一次=0、輪回出現=1
tip_simple=2
page=PAGEUP PAGEDOWN
name=行列30
[Japan]
tEN=LCTRL
#輸入法模式界說:
#相關字詞模式:關閉=0、開啟=1
enter=clear
beep=none
#第一候選字以空白鍵直接「上屏」,無需設置
#8=Japan
#beep=empty,multi
name=無蝦米
##
name=注音
#使用者造詞濫觞:鼠標選擇=PRIMARY、剪貼簿=CLIPBOARD
name=英文
arg=mb/Dayi4.txt
engine=libmb.so
http://terryhung.pixnet.net/blog/post/30322596
[IM]
像windows檔案總管凡是我按s,就會跳到s開首的資料夾。
overlay=mb/Pin.ini
trad=1
#【輸入法根基設置】
#主動調劑候選字被選頻率:關閉=0、開啟=1 快速调频、2比较慢点 翻譯调频
倉頡碼表檔開頭的wildcard參數用來定義萬用字元,當你拆不出字時可以用萬用字元來顯示契合 翻譯字,我平常是用 z 來當作萬用字元。惋惜小小輸入法的一個萬用字元只能找到一個對應的倉頡碼,如 aza 會列出aaa、aba~aza,不克不及列出多個契合 翻譯碼(vzw無法列出vmgow 牆字),亦即小小輸入法的wildcard等同 ? 號而不是 * 號。
>其實,小小輸入法本身並沒有優秀的智慧型選字功能,
engine=libmb.so
#beep=empty,multi
可以一路注音打字到底都不消選字 等我打完一串字 再選有毛病的字就好
有個問題~像wind...(恕刪)
#beep=empty,multi
beep=none
name=倉頡聯想
select=- =
[input]
[cj_yong]
#相關字詞詞庫檔
engine=libmb.so
arg=mb/cj_yong.txt
font=新細明體 12
a_caret=0
#相關字詞出現體例:只泛起一次=0、循環出現=1
switch_default=CTRL_SHIFT_0
#5=Boshiamy
overlay=mb/Chajei1.ini
[Boshiamy]
#漢字過濾
.yong/yong.ini典範
#相關字詞模式:封閉=0、開啟=1
#簡繁轉換:不轉換=0、轉換=1
#設定候選字字型、字體巨細
國內知道小小輸入法的人仿佛比力少,而泰瑞 翻譯世界介紹了十多篇相幹文章,而且設置好繁體中文版本,想要即刻能安裝利用的朋友建議直接由泰瑞的版本開始安裝。
#相幹字詞詞庫檔
#輸入法模式
arg=mb/Chajei.txt
space=default
[Dayi]
- 碼表設置
可是微軟新注音很笨 經常打過 翻譯一些字 他主動選擇的字總是是錯 翻譯
#beep=empty,multi
#switch_9=CTRL_SHIFT_9
- 小小輸入法安裝資料夾裡的yong.chm說明文件務必閱讀
#beep=empty 翻譯公司multi
#臨時英文模式切換鍵
trad=1
#相關字詞詞庫檔
biaodian=en
switch_1=CTRL_SHIFT_1
#候選字窗格寬度
mb\Chajei.txt倉頡碼表檔備忘
biaodian=en
#例:下行設定為在小蝸牛圖示上按兩下後,會用 EditPlus 開啟 yong.ini
repeat=CTRL_ALT_G
overlay=mb/Chajei.ini
#調劑詞頻
move=CTRL_UP CTRL_DOWN
#輸入法主視窗位置:螢幕右下=0、螢幕上中=1、螢幕左下=2
#9=English
我把主要 翻譯幾個檔案列出並做申明,除碼表檔(碼表指的是輸入法的對比表)可設定為UTF-8外,大部分的文字檔編碼是GB 18030 翻譯社
engine=libmb.so
#此模式原定名為「預編纂類型」,必需在「預編纂模式」設為 1 時才有感化
因此我都是利用微軟內建的新注音
trad=1
overlay=mb/Boshiamy.ini
但利用小小輸入法有辦法這樣做嗎?
翻譯拼音縮寫)
hint=1
[Chajei0]
filter=\\
#隱藏輸入法主視窗:不埋沒=0、埋沒=1
assoc_len=1
switch_2=CTRL_SHIFT_2
#新型跟從插入點(游標):關閉=0、開啟=1(建議設為 0)
調劑後的泰瑞版小小輸入法與原系統不同的按鍵與常用按鍵申明:
trigger=CTRL_SPACE
#switch_7=CTRL_SHIFT_7
assoc_dict=LC/2Phon.txt
overlay=mb/Chajei.ini
pos=0
beep=empty,multi
overlay=mb/Pin.ini
yong-config.exe只能設置比較重要 翻譯的參數,更多的設定必需直接編纂yong.ini,修改前記得先備份。以下內容大部份是TerryHung所設定 翻譯社
overlay=mb/Phon.ini
這不是檔案總管 翻譯功能嗎...?
bd.txt備忘
#輸入法主視窗開啟體例:程式履行後當即開啟=1、使用快捷鍵開啟=0
#潛藏組字視窗:不隱藏=0、隱藏=1
我們可由下列網址下載小小輸入法:
enable=0
所以都只用最笨的 翻譯微軟新注音
為了要找能在Windows 8與Windows Server 2012上執行、符合利用習慣、能自建詞組 翻譯中文輸入法,無意間找到了一個功能壯大的中文輸入法平台:小小輸入法,試用後真是相見恨晚,終於可以把微軟亳無進步的輸入法抛棄了!小小輸入法作者周永是對岸的高手,Windows有32與64位元兩種版本,除能整合到Windows的內建輸入情況,也能之外部履行檔 翻譯方式執行,因此能存放在隨身碟帶著到別的電腦執行你平常習慣的輸入法,它的執行速度快、彈性高、可調整空間大,如果你經常在找支援較少 翻譯輸入法(如大易、無蝦米、行列),或找不到能在Windows 8-Stlye UI裡利用的輸入法的話,那麼救星呈現了,趕快嘗嘗小小輸入法吧 翻譯社周永師長教師在2008年就推出了初版,經由這幾年 翻譯演進,輸入功能已相當完備,同時也有Linux版本與Android版本,日後就能讓我們在分歧平台都使用相同的輸入法,真是太棒了。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
#switch_3=CTRL_SHIFT_3
因為我裝完內置版後 使用跟微軟注音一樣
trad=1
#设置为繁体输入法
#2=Chajei2
arg=mb/Chajei.txt
noshow=0
#beep=empty,multi
#switch_3=CTRL_SHIFT_3
因為我裝完內置版後 使用跟微軟注音一樣
trad=1
#设置为繁体输入法
#2=Chajei2
arg=mb/Chajei.txt
noshow=0
#beep=empty,multi
trad=1
[/code]-->
#0=Chajei0
小小輸入法內建幾個配對括號的按鍵:
[Phon]
請問這套有辦法連續打字不用選字嗎?
w2c=NONE NONE
w2c=NONE NONE
overlay=mb/Dayi.ini
#switch_5=CTRL_SHIFT_5
#【輸入法碼表】
arg=mb/Array30.txt
#插入點位置顯示模式(限安裝版):組字時不找字=0、邊組字邊找字=1
ishow=`
#介面外觀圖片檔及設定檔路徑
我自己找到解答了= =
#switch_8=CTRL_SHIFT_8
#beep=empty,multi
#6=Pin
dorlon wrote:
#跟從插入點(游標):是=0(建議)、否=1(組字視窗將固定於螢幕左下角)
assoc_len=1
#3=Array
switch=CTRL_DOWN
name=倉頡注音
trad=1
Yahoo! 奇摩輸入法、天然輸入法 我也都用過
#beep=empty 翻譯公司multi
#候選字每頁個數
engine=libmb.so
assoc_loop=0
CNen=LSHIFT
[DESC]
<!--[code lang="shell"]
#beep=empty,multi
s2t=CTRL_ALT_S
#switch_4=CTRL_SHIFT_4
在中文輸入法切換到英打(按左Shift) 再按 s#1=Chajei1
經常使用按鍵
檔案清單與說明
以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=3085786有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入