Contents ...
udn網路城邦
刺激1995(The Shawashank Redemption)
2008/08/21 14:42
瀏覽382
迴響0
推薦1
引用0

《刺激1995》這部片的男主角安迪是一個銀行家,可是他的婚姻失敗,老婆因為外遇被殺害,他卻背上了殺妻的罪名,被判了無期徒刑,關進監獄。

 

安迪在獄中飽受凌虐,可是他卻從沒有喪失追求自由與希望的勇氣。後來他認識了阿瑞,兩人在獄中成為好友。阿瑞是監獄裡一個已經被關了個20年的老囚犯。在獄中,他不敢懷抱希望,甚至否認希望的價值,但他逐漸從安迪身上學習到了希望的價值與意義。

 

有次安迪和一群囚徒出公差,用他專業財經知識替一位獄官節稅,他的要求是獄官請出公差的囚徒們喝啤酒,後來當大夥坐著喝酒時,阿瑞看著安迪,心裡想著:「你可說,他想拍獄方馬屁,或想博取囚犯友誼,但我認為他只想重溫自由。」這是阿瑞第一次從安迪身上感受到「自由」。

 

某天,安迪偷偷跑到典獄長室,用擴音器播放古典歌劇《費加洛婚禮》,當優美的歌聲傳遍整座監獄時,所有囚犯的心靈在那一瞬間得到解放。阿瑞聽著歌劇,心裡想著:「我從未搞懂她們唱什麼,其實我也不想弄懂,此時無言勝有言,她們唱出難以言傳的美,美得令你心碎,歌聲直竄雲端,超越失意囚徒的夢想,宛如小鳥飛入牢房,使石牆消失無蹤,就在這一瞬間,鯊堡眾囚彷彿重獲自由。」

 

後來安迪告訴阿瑞:「那就是音樂之美,是他們無法從你身上剝奪的! 會剝奪別人心靈自由

的人,永遠不懂什麼是心靈自由。別人可以奪走你的一切,但無法奪走你的希望、你的夢想和你追求解放的心靈。這是阿瑞第二次從安迪身上感受到的事情。

 

「人總是只有兩個選擇的,忙著生或者忙著死。」就如安迪所講的,我們可以忙著活,也可以忙著死,劇中告訴我們,監獄是一個會讓你忘記自己、忘記夢想的地方,一開始你會厭惡那樣的生活,但日子一久,你會慢慢習慣,當你終於離開那個地方時,你卻一直想要回去,因為你的心已經被監獄給囚禁了,再也無法解放出來。但安迪清楚自己想要的是什麼,他不願意蒙受冤屈地在牢獄中度過餘生。他的忍辱,是為了希望和自由。

 

「世上有些東西是高牆所關不住的,那就是希望。」最後安迪展開了他計畫長達19年的逃獄計

畫,逃獄成功後,安迪在太平洋的彼岸芝華塔尼歐,那個「沒有回憶的海洋」邊,得到了自由與新生。阿瑞出獄後要去找安迪,在越境的公車上,因為安迪的影響,他說出一連串「我希望」話,這幾乎已經是為整齣戲畫下一個完美的句點了。兩人最後在蔚藍太平洋沙灘上以自由的心靈相見,他們的臉上都露出企盼已久的表情。另一個生命開始了!安迪不僅解救了阿瑞的心靈,也拯救了自己的心靈,並分享了同一個永不止息的生命。

 

片中雋永對白:

Red(摩根佛里曼 飾演):

Let me tell you something my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.

 老兄!我告訴你,希望是一件危險的東西,它會逼瘋一個人 !

Andy 提姆羅賓斯 飾演)

Hope is a good thing. Maybe the best things in the world.

And a good thing never dies.

希望是一件美好的事,也許是世上最美好的事,而美好的事物永不消逝 !

Andy Get busy living or get busy dying. 

忙著活或忙著死!

Andy That's the beauty of music. They can't take that away from you.

那就是音樂之美,也是他們無法從你身上剝奪的!

RedRehabilitated? Well,Now let me see. You know,I don't have any idea what that means.

瑞德:改過自新? 嗯,讓我想想,你們知道嗎?我不知道那是甚麼意思?
1967 Parole Hearings Man
Well, it means that you're ready to rejoin society.

1967 宣釋聽審團員:就是你準備好重新加入社會了嗎? 

Red: I know what *you* think it means, sonny. To me it's just a made up word; a politician's word. So young fellas like yourself can wear a suit and a tie, and have a job. What do you really want to know? Am I sorry for what I did?

瑞德:我知道你的意思,小鬼頭!但那對我而言只是個虛詞兒、政客說的話,好讓你們這一幫人可以打領帶、有活兒幹!你們想知道甚麼?我對我過去的作為感到遺憾嗎? 

1967 Parole Hearings Man Well, are you?

宣釋聽審團員:嗯!你對過去的作為感到遺憾嗎?

Red There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here, or because you think I should.

 I look back on the way I was then, a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are.

But I can't. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bullshit word.

So you go on and stamp your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don't give a shit.

瑞德:我沒有一天不感到懊悔,並不是因為我在這兒、或因為你們認為我應該感到懊悔。

我回首過往,我想和那個犯下重罪愚蠢的年輕人說話,跟他講道理;但那小鬼早已不知道哪兒去了?只剩下我這垂老之軀。我必須要面對這個事實,改過自新?甚麼屁詞兒?

你們快蓋好表格,別浪費我的時間!老實說,老子我他媽的一點兒都不在乎!

有誰推薦more

限會員,要發表迴響,請先登入