Contents ...
udn網路城邦
解決VLC字幕亂碼
2018/10/06 11:04
瀏覽53
迴響0
推薦0
引用0
恩濟馬語翻譯翻譯社-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。我小我是用 儷黑pro

-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯解決這問題很簡單

解決VLC字幕亂碼

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯用戶來說,真的蠻生疏 翻譯,但它就相當於Windows下的KMPlayer,這樣就隨意馬虎理解了 翻譯社翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 VLC對Windows 翻譯。
接著選字形
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
打開VLC設定
阿薩姆語翻譯
只要設定一下就ok
本篇文章援用自此: http://blog.roodo.com/jason1204/archives/8206869.html有關翻譯的問題迎接諮詢萬國翻譯社


翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
是滴~但最最最頭痛的是看影片時的中文字幕怎麼老是是亂碼呀! 其實呢?是該程式預設用UTF-8,這是國際通用的編碼,而不是天成翻譯公司用常見的Big5 翻譯公司 所以只要知道問題 翻譯翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯啓事,就不難解決囉!
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯enjoy it~
翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 。左下advanced勾勾先勾起來,選Input/Codecs –> Other codecs –> Subtitles –>Subtitles text encoding
-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯。
-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯新版 翻譯VLC有點不太一樣,不過根底上該找的對象是一樣的,就不附圖上來了。翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯選擇BIG5 (若是翻譯公司的字幕檔案是 Big5中文的話)
翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
Video –> Subtitles / OSD –> Text renderer 改一下字型

。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯如許設定完以後 從頭開VLC 就ok了~


以下文章來自: http://blog.udn.com/nicholl6g672n/109197608有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

限會員,要發表迴響,請先登入