"大白目"的英文說法之一
2015/04/03 16:10
瀏覽1,938
迴響2
推薦1
引用0
趕快調查一下:李X蓉是哪一國派來的?
She has no sense of perspective at all.
The photographs she posted on the Internet caused five army officers to be disciplined, which literally spells the end to any hope of promotion in their career.
What an insensitive person!
完全搞不清楚狀況的一個人!在網路上發表這種照片,結果讓五名陸軍軍官受懲處,前途也差不多斷送了。遲鈍到極點。
附註:
sense of perspective:分得出什麼是重要、什麼是不重要的事
China Post 的報導
你可能會有興趣的文章:
迴響(2) :
2樓. 喔惠折優惠券2025/07/15 19:31每次使用“喔惠折 Ohoffer”優惠券都很滿意,不僅折扣多,還很容易找到想要的優惠。非常推薦給喜歡網購的朋友們!希望平台能持續提供優質的優惠券,讓大家都能省錢又快樂。
1樓. han2016/10/20 21:54請問老師,「古早味飲料」該怎麼翻譯比較好?謝謝您Hi, Han 同學
「古早味」這個詞如果是指「很久以前的食物風味、調理方法,中間一段時間不流行,現在有人重新運用、又流行起來」,我會把「古早味飲料」翻譯為:
old-school / old-style / old-fashioned + drinks / beverages
如果是指「沿用已久的」:
drinks of traditional flavors
如果只需要翻「古早味」,我突發奇想的翻法:
taste from the good old days
dawn guo 於 2016/10/21 02:33回覆







