觀世音讚 (新譯)大慈恩譯經基金會
2026/02/25 04:07
瀏覽28
迴響0
推薦0
引用0
觀世音讚 (新譯)更新日期: 2026年2月13日
觀世音讚(註1) \ 宗喀巴大師 造論
真如老師 總監
如月格西 授義
釋如法 主譯
釋性紹 主校
觀世音讚
梭帝
巧便無量大悲尊 總聚至聖大悲天
眾生獨親觀音尊 大悲尊汝敬頂禮
如雪山王妙身相(註2) 為利苦眾而現起
宛若漩洄乳海邊 盡為紅蓮所環繞
悲手拯濟而救拔 淨眼所觀諸眾生
無量光怙最勝子 具足千眼誠敬禮
梭帝
最勝調伏野獸之皮披覆左肩為胸綬 黑黝如蜂濃密長髮所飾白如月光螺(註3)
猶若女子婀娜細腰略微向左而傾側 蓮花月輪之上右足戲姿威嚴驕矜者
右勝施印之雲降甘露雨滿足餓鬼願 表徵不染百過左持白蓮花莖於心間
見聞憶念即能救拔眾生出於三有泥 願從今始喀薩巴尼觀音永不離我心
.....................................
大慈恩・月光國際譯經院真如老師總監。如月格西授義。
2025年2月8日,主譯譯師釋如法於多倫多初稿譯訖。2025年3月30日,主校譯師釋性紹、審義譯師釋性覺初校訖。2025年3月31日,會校訖。審閱譯師:釋起演、釋法載。譯場行政:釋性勇、釋性由、釋法穩。譯場檀越王陳麗卿闔家。
........................................................
註1:觀世音讚 此讚偈出自宗喀巴大師文集中的零散著作集,見色珠版《至尊一切遍智宗喀巴大師文集》冊2,單冊篇序27號,總篇序42號。該文中實有二篇讚偈,第一篇似為造千眼觀音像後所著,第二篇則為喀薩巴尼觀音的讚偈。
註2:相。在此指報、化二身的容貌形象。
註3:白如月光螺 如月格西解釋:指觀音的身色白如月光及螺。
文章來源:大慈恩月光藏
你可能會有興趣的文章:



