Contents ...
udn網路城邦
中英對比公證翻譯類法律文書樣本 @ blog
2018/04/01 04:56
瀏覽20
迴響0
推薦0
引用0
馬爾瓦爾語翻譯翻譯社

 

 

碩博翻譯社創立於1985年,積累近二十餘年翻譯經驗,收羅精曉世界各國語言專業翻譯人才,譯者皆具國表裏碩士級以上學位,精譯英文翻譯日文翻譯論文翻譯公證翻譯等世界列國各類專業範疇,並由專人負責審稿,翻譯、打字、排版、圖文整合全數電腦一向功課。

中英對比公證翻譯類功令文書樣本

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.

 

NOTARY PUBLIC

 

------NOTARIAL PUBLIC OFFICE翻譯社

經查,上述兩邊當事人的簽定合同的行為符合《中華民國民法通則》第xx條的規定,合同的內容合適《中華民國------法》的劃定。

It is investigated and found that the signing of the foregoing instrument is in accordance with Article 55 of "The PRC's General Civil Rules " and "The PRC's ------".

公證是國家公證機關根據功令的規定和當事人的申請,按法定程式證實功令行為、有法律意義的事實和文書的真實性、合法性的非訴訟舉止翻譯公證書應包羅的內容有:(1)公證書編號;(2)當事人的根基環境;(3)公證證詞;(4)承辦公證員的簽名(簽字章)、公證處印章和鋼印公證是國度公證機關按照法令的劃定和當事人的申請,按法定程式證實法令行為、有功令意義的事實和文書的真實性、正當性的非訴訟舉動。

 

經查,此行為是他(她)(他們)按合同精神自願履行的。

茲證實----------------------日,在天成翻譯公司的眼前,簽定前面------合同。

經濟合同公證翻譯英文翻譯

------PROVINCE,

On this ---- day of ----翻譯社 20----, personally appeared before me ------ and ------, known to me to be the person(s) whose signature(s) is/are subscribed to me to be the foregoing instrument and who acknowledged to me that he/she/they executed the same as a voluntary act for the purposes set forth therein.

2、國內通用的公證書格式

---------

 

 

 

------合同公證書

( ) Zi, No----

1、國外利用的公證書格式

公證員(簽名)

On this ----day of ----, 20----, personally appeared before me Mr. ------翻譯社 acting on behalf of ------(full mane of the corporate body), and Mr.------, acting on behalf of ------ (full name of the corporate body), known to me to be the persons whose signatures are subscribed to the foregoing ------ Contract.

公證員(簽名)

 

 

------

--------

 

茲證實------(單元全稱)的法定代表人(或法定代表人的署理人)------------(單位全稱)的法定代表人(或法定代表人的署理人)---------------日,在---(地址或本公證處),在我的眼前,簽訂了上述《------合同》。

 

)字第----

------翻譯社 COMMONWEALTH)

 

------聯邦馬利安納群島公證書

------市(縣)公證處

這個縮略語的意義不詳,有人認為它代表拉丁字cilicet,示意to witnamely(“即”),也有人認為它有其他濫觞及寄義翻譯公證書正文應和地名相隔三行翻譯

英文公證書的花式比力規範,一般來講,公證地名寫在左上方,須全用大寫字母,ss.(或SS.)寫在地名中心。

THE PEOPLE'S REPUBLIC OF EHINA

碩博翻譯公司創設至本年歷史,已成為翻譯界中數一數二最具專業品質的翻譯社翻譯

翻譯社歷年來持久與公衆機關、民營機構、財團法人、移民公司、留學機構、汽車公司、高科技資訊產業、各大外商、工程機構、貿易公司、學術單位、文化事業…等著名企業單元合作,供應最專業、迅速及準確化的辦事品質,力圖「信雅達」最高境地,不管在翻譯品質、速度及價錢上,皆可替貴公司供應最完美的辦事。

NOTARIAL CERTIFICATE

IN WITNESS WHEREOF翻譯社 I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.

 

 

(Signature of the Notary)

ss. ACKNOWLEDGEMENT

------

英文翻譯

OF THE NORTHERN MARIANA ISLANDS)



引用自: http://blog.xuite.net/nathan6666/blog/30035073有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
你可能會有興趣的文章:

限會員,要發表迴響,請先登入