五言絕句,英詩翻譯
2022/04/17 13:42
瀏覽2,015
迴響2
推薦58
引用0
。
讀書筆記
儀容宜有度 談吐貴清明
膽大應心細 行方且智盈
(八庚,幼學瓊林。)
其行總正當 談吐少徬徨
膽識終生過 知圓但行方
(七陽)
。
"When I am dead, my dearest"
。
當我死去時, 親愛的,請不要為我哀歌;
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
我的墳前不必種植玫瑰,也無需濃蔭的柏樹;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
就讓青草覆蓋我,滋潤以雨水與露珠;
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
如果你願意, 請記得,
And if thou wilt, remember,
如果你願意,忘記但無妨。
And if thou wilt, forget.
我將看不到樹蔭,也感受不到雨珠,
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
我將聽不到夜鶯 那似乎痛苦的歌鳴;
I shall not hear the nightingale
Sing on, as if in pain:
我會在薄暮中夢見,太陽既不升起也不落下;
And dreaming through the twilight.
That doth not rise nor set,
也許,我會記得。也許,我會忘記。
Haply I may remember,
And haply may forget.
(作者: Christina Georgina Rossetti 1830-1894。)
你可能會有興趣的文章:












