金恆煒新書《面臨獨裁》行將推出
2017/11/20 03:13
瀏覽35
迴響0
推薦0
引用0
盧旺達文翻譯
引用自: https://tw.news.yahoo.com/-045909994.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
中心研究院院士、前中央研究院長王汎森在保舉文中提到,一樣 翻譯胡適,從吳國楨案到雷震案,他的自由主義者立場是不是有所分歧?他與殷海光為兩個世代的自由主義者代表,為安在面對蔣政權時 翻譯立場有所分歧?是這本書的切入點,也是最主要的關竅 翻譯社胡適在許很多多方面 翻譯歷史地位及評價,早有公評,然而,在自由主義者的立場上,他的艱困與掙扎實況又為何?全部上世紀五○年月的台灣處境與國際實際,才是主旋律,在今天重新審閱,也有鑑借的價值。
凱達格蘭黉舍校長、專欄作家金恆煒新著《面臨獨裁》,將於2017年10月22日(日)下午2點半在台灣國際會館舉辦頒發會。
台大學歷史系退休教授、翻譯名家李永熾示意,本書洋洋灑灑三十萬字,不只論說吳國楨案,接頭「抨擊大陸問題」,解析胡殷兩代自由主義者的論點,還胪陳胡適流寓美國 翻譯痛楚,以及取得蔣介石以美國帳戶金援的進程。想認識一九五○年月的台灣,從中也能夠獲得很多常識。對政論名家 翻譯殷海光,同是政論名家 翻譯金恒煒仿佛更有一分同病相憐之情。
本書不只有趣味性、可讀性,也具有學術深度。資料搜羅完整,引證翔實,抉幽發微,宛如一部扣人心弦的偵察小說。

金恆煒新書《面臨專制》行將推出
更多金恆煒在「書成自記」文章中指出,一九四九年中共席捲中國,胡適銜蔣介石之命赴美,晚年流寓紐約,在小我生涯與政局激盪的交煎下,胡適的工作、經濟,乃至在美 翻譯持久居留權,全賴蔣政權提供,遂與蔣介石成長出深層的佈局關係 翻譯社殷海光反是,四九年七月後辭黨報《中心日報》主筆與高薪,斬斷與蔣介石政權所有臍帶關係,本來做過副傳授 翻譯,寧屈就台灣大學哲學系講師,專心則在推倒獨裁獨裁的闡述上;他的思惟直接影響了彭明敏等的《台灣人民自救活動宣言》。。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯
引用自: https://tw.news.yahoo.com/-045909994.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


