Contents ...
udn網路城邦
馬的英文也很菜?馬英九CNN爆講錯 論文被揪毛病破千
2017/12/09 00:01
瀏覽51
迴響0
推薦0
引用0
巴斯克文翻譯

》給我們一個讚,我們給你更多後續追蹤報道》》
三立新聞
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯https://www.facebook.com/setnews。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯洪秀柱學歷風波再延燒,這回連馬總統引以為傲 翻譯英文水平也被質疑,有民眾翻出馬總統哈佛博士論文,發現通篇不是花樣毛病,就是拼字問題,就連英文寫作最根基的,逗號後要空一格,馬總統也一錯再錯,被揪出1000多個錯誤 翻譯社不外,英文先生很能理解,本來問題出在打字機 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

記者黃詩婷、黃大風/台北報道

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯」英文老師點出關鍵,本來1980年代馬總統寫論文,照舊打字機時期,粗心毛病尚能理解,但也再次驗證學歷不等於能力 翻譯社(整理:練習編纂潘玉英)。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

英文先生齊斌申明:「那時是照相打字的時期,若是他 翻譯錯誤很小,教員就會感覺沒關係。還有這個單字「DRART」明明拼錯,應當是「DRAFT」,R要改成F,是憲章、草稿的意思,通篇看下來共有1000多個毛病。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯不只英文會話偶而出錯,綠營翻出馬總統哈佛法學院博士論文─「中國東海海床界限及法律問題探討 」,問題更大。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯前民進黨講話人徐佳青說馬英九哈梵學位實在是浪得虛名:「博士論文裡錯字一堆,文法欠亨,裡頭的論點更是讓人貽笑風雅。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯」英文書寫逗點以後要空一格,馬總統沒有空格,犯下花式錯誤,下一行又錯一次。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

▲博士論文連番出現花式毛病 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

▲馬英九博士論文被揪出許多毛病。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

▲論文中拼字毛病也常犯。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

▲馬英九曾在CNN上失言。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯召建國際記者會全程烙英文,馬總統很愛秀,不過也常突槌。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

2010年上CNN馬總統以「NEVER」毫不會這個字,強調毫不會要求美國為台灣而戰,外界批評是自己撤下庇護傘。

文章出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=82166有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

限會員,要發表迴響,請先登入