Contents ...
udn網路城邦
《靜思晨語。法譬如水》397. 離非懺過 虔誠戒慎
2012/09/18 07:43
瀏覽149
迴響0
推薦0
引用0

以下為2012年09月13日,大愛電視台重播--證嚴法師所開示的《靜思晨語。法譬如水》的內容。

Refrain from wrongdoings, Be vigilant and Reverent

20110309-101.jpg
20120913-1.jpg

影音版 優酷網 External link mark | YouTube External link mark

我們要向內勤修培養真誠,要防貪、瞋、癡、慢、疑心念,更需要離非懺過虔誠戒慎。

We must diligently develop our sincerity to protect our minds from greed, anger, ignorance, arrogance and doubt. We must refreain from evil and repent our mistakes.

意思是告訴大家,時時我們要由內自省,要向我們的內心下功夫。我們要勤修,要時時培養我們自己那念待人真、做事要誠;有那分真誠的心態,才是修學者應該要有的心念。

This means that we should always reflect on ourselves and work hard to train the mind. We must always nurture our sincerity and maintain it when interacting with people and handling matters. As practitioners, we should possess pure and sincere thoughts.

更需要時時提高警覺,預防貪、瞋、癡、慢、疑五毒的心念,遠離了這些貪、瞋、癡、慢、疑。我們若沒有懺悔心,五毒根很快就會再產生出來!

Always be vigilant against greed, anger, ignorance, arrogance and doubt. Without a repentant heart, these Five Poisons will arise again.

所以我們既然離非了,我們還要時時懺過,懺悔不只是「過去的不是,我改過了就好」,還要「改過了還能夠時時警惕」;要抱持著這種懺過,又再不斷虔誠謹慎的心。以這種時時懺悔的心提高警覺、戒慎,很謹慎在人事物中、在人我之間。我們都要常常提高警覺,要很謹慎。

We must distance ourselves from negativ ity, and always be repentant. In adition to correcting our mistakes, we must also be vigilant to prevent future ones. Constantly be reverent after repenting. With a reverent and repentant heart, we can heighten our vigilance and awareness, and be cautious in dealing with people and matters. We must always heighten our vigilance when interacting with others.


20120913-2.jpg

或因貪起殺
因瞋因癡
及以慢殺

With greed, anger, ignorance and arrogance, we may give rise to thoughts of killing.


20120913-3.jpg

或興惡方便
誓殺願殺
及以咒殺

With evil intentions, we may vow, resolve or swear to kill.


所以懺文中說--「或因貪起殺,因瞋因癡,及以慢殺;或興惡方便,誓殺願殺,及以咒殺。」

So the repentance text reads, "With greed, anger, ignorance and arrogance, we may give rise to thoughts of killing. With evil intentions, we may vow, resolve or swear to kill."

這種心的惡念很強!看這段文字,人的心念若有一點偏差,那種惡念連環。

Evil thoughts are strong. According to this passage, if one's thinking goes even slightly astray, evil thoughts continuously arise.

它說「殺」--就是惡的心念。既然殺了,就是惡已經馬上成立惡業;「業」必有「因」,「因」就是由「惡心」而起。我們所做的一切業,業因從心起,所以稱為、貪、瞋、癡、慢,這四種若聚在一起,就是業了。所以這是根本的惡,這個根本惡的心所這樣在構造業,甚至誓願詛咒,這是「行惡」的「前方便」。

"Killing" creates negative karma. When one kills, negative karma is immediately established. Karma comes from a cause; this cause originates in the mind. All the karma we create originates in the mind. So when greed, anger, ignorance and arrogance accumulate and come together, karma is produced. These are the roots of evil. When the mind functions with these roots of evil, karma is being created. Then one vows, resolves or swears to harm another. These are the precursors of evil acts.

為什麼我會起殺?一定有因!所以這個因叫做前方便!要殺一定是起了很凶惡的心,這個惡心、惡習遇到緣,它就開始有行動,一行動罪就成了!

Why does one wish to kill? There must be a cause. This cause can be called a precursor. To kill, one must have had malicious thoughts. When this negative thought or habit encounters certain conditions, one takes action. With action, karma is established.

所以過去在清朝時代,有一位舉人,他姓紀,住在山東的一個鄉下。看到這件事之後,不斷提起,警惕人人不可起這種惡心。這段故事是說--

During the Qing dynasty, there was a scholar named Ji, who lived in a rural area of Shan-dong. He witnessed an incident, which he would often recount to others to remind them that they should not have evil thoughts. The story went like this

一位養牛的人,養大了一頭牛。他覺得這頭牛已經很肥、很大了,這時候可以牽去賣了,讓人宰割。

There was a man who owned and raised a cow. When the cow grew fat and strong, he decided it was time to sell it for slaughter.

這一天要牽牠去拍賣,在牛市集的地方要賣;這頭牛知道這回被牽出來,到了集牛場時,等到拍賣完,牠一定是進入屠場,所以牠就是不肯走。這人不只大力拉,拉不動還用棍子打,棍子打斷了用牛鞭打。這頭牛真的很痛苦,只好跟著他走,很無奈。

That day, he planned to take the cow to the market. The cow knew that after it was auctioned off, it would be slaughtered for meat. So, it refused to move. The owner started to beat it with a rod until the rod broke in half. Then he started whipping it. After suffering so much pain, the cow helplessly followed the man into the makret.

剛入市集時,有一戶富有人家,有一位員外,剛好走到外面。這頭牛看到這位員外走出來,趕緊雙腳跪下,抬頭在員外的面前,一直流著眼淚,好像很懇切的要求這位員外,能救牠的命。

At the entrance of the market lived a rich man, who happened to be on his way out. When the cow saw the rich man, it knelt down and looket at him with tearful eyes. Tears streamed down its face as if it was begging him to save its life.

員外看了也很不忍心,他就問這位養牛的人:「你要將牠牽到哪裡?」

The wealthy man could not bear it and asked the owner where he was taking the cow.

他說:「當然是牽到集牛場去拍賣,好讓人宰殺!」

The owner told him he was taking it to the market to be sold for slaughter.

這位員外就說:「你這頭牛差不多價值多少錢?我向你買。」

The rich man asked how much it would cost to buy it.

他就說開價開得很高:「八千兩銀。」很貴!但是這頭牛還是很懇切,那種形態流著淚,一直好像很懇切在祈求。員外真的不忍心:「好吧!我向你買!」

The owner quoted a high price of 8,000 taels of silver. Seeing how earnestly the cow begged for its life, with tears in its eyes, the wealthy man could not bear it, and agreed to buy it.

但是這位養牛的人,看到這頭牛,他很生氣;沿路一直拖著,已經拖得很生氣了,內心惡念在轉。他就說:「這頭牛實在很可惡,已經和我在那裡,掙扎好幾個鐘頭,害我出了很多力氣。我很累了、我很生氣,你就算給三倍的八千兩,我都不賣;無論你向我開出多少錢,我一定要親自宰殺,我先吃牠的肉,再來賣牠的肉。」無論如何,他還是用力拖著這頭牛,那樣鞭打。

However, the owner, as he looked at the cow, became infuriated. His anger and evil thoughts had been building as he dragged the cow to the market. He said, "This detestable cow struggled with me for hours and made me work so hard. I am tried and mad. Even if you pay three times what it is worth, I'm not selling. Regardless of how much you are willing to pay, I am going to kill it myself. I will first eat some of it, then sell the rest". He continued to forcefully pull the cow, and whip it.

這頭牛牠知道,已經是再求也無望了,就爬起來跟著這個人走。

The cow knew that it was hopeless to continue begging for its life. So, the cow gotup and followedits owner.

到了曠野一間空屋處,那間房子已經沒有人住了。這位養牛的人,覺得這個地方是殺牛煮牛肉最好的地方;天也已經暗了,他就在夜晚將牛殺了!然後找到灶,雖然是廢棄的房子,沒有人住還是有灶,他就撿了柴,在那個地方,牛殺好了肉在煮。自己也很累了,於是隨便躺著就睡了。到了天將亮時,心想牛肉也煮得差不多熟了。他去看,傾身探頭去看看…

They arrievd at an abandoned house in a field. The owner thought this would be a good place to slaughter and cook it. Night had already come, so he killed the cow and found the stove. Although the house was abandoned, there was still a stove. He gathered some wood and started cooking. With the cow dead and the meat cooking he grew tried and lay down to sleep. At dawn, ht thought that the meat should be done, so he leaned over the big pot to check.

之後,他的太太在家裡,覺得一天已過了,又一天也快要過了;怎麼賣牛到現在還沒回來呢?沿著這條路去找,找到那個村莊,在一間廢棄的房子前,看到一堆血!她探頭進去這間房子裡看看,看到她的先生整個人一半的身子掉進鍋裡,上半身在煮牛肉滾燙的水中。人就倒在那裡,上半身也爛了!牛肉爛了、這個人的上半身連頭帶身也都爛了!

Meanwhile, his wife had been waiting at home. A day had aiready passed, and the second day waas almost over. Yet, her husband had not returned. So, she walked along the path to look for him. At the village, she saw a pool of blood in front of an abandoned house. When she looket inside, she saw her husband. The upper half of his body had fallen in the pot, in the water that was boiling the meat. He was just hanging there. His upper body, along with his head, was entirely cooked along with the meat.

這段故事,這位紀先生他就將見聞的事,每一回若在鄉村裡說話;或是到市集教導學生上課,他時時都用他家鄉的這則故事說給人聽。

Scholar Ji heard what had happened. During his talks in the villages or in his lectures to his students in the city, he would share this story from his hometown.

人飼養去賣牠的生命,這已經就是一種養生殺業,何況起了毒心!又再自殺,自己去宰殺!尤其是要去殺,這種前方便的惡行。想想看,是不是貪、瞋、癡、慢?這些糾結在一起,他也人,他所開出的價錢那麼高,他的一念惡心起,就只是一念要殺牠,還要吃牠這種惡,實在是惡上加惡。

There is already negative karma for those who raise and sell livestock. Moreover, this individual had evil intentions. He wanted to kill the animal himself. This thought to kill the animal was an evil inter=ntion, a precursor of evil. Isn't this an entanglement of greed, anger, ignorance and arrogance? The precursor was the cow's unwillingness to follow and obey him. Later, when a kind person offered to buy it at a high price, his negative thoughts arose and prompted him to kill and eat it instead. Such evil is the accumulation of other evils.

重重疊疊的惡,這種惡實在很強;所以惡因、惡業強盛就現報了!這是因為貪、瞋、癡、慢,所以生出這分現做現報的業,這叫做「或因貪起殺,因瞋因癡及以慢殺。」這種都是從內心起。

As layers of evil accumulate, they become powerful. So, negative causes and karma were so strong that they resulted in immediate retribution. With greed, anger, ignorance and arrogance his wrongdoings led to immediate retribution. Thus, greed, anger, ignorance and arrogance give rise to thoughts of killing.

「或興惡方便,誓殺、願殺。」絕對要殺牠!你看,在這個故事是如此怨憎!不然他若賣他,還有錢可拿;又放了這頭牛的生路,這樣不是很好嗎?

When one's mind gives rise to evil, one vows and wishes to kill. One is determined to kill. You see, this story is so appropriate. He could have sold the cow and made money while allowing it to live. Wouldn't that have been wonderful?

就是因為之前有這一段,和牠在那裡掙扎,起了一念惡心,所以誓殺、願殺、非殺不可!親自殺牠,所以親自殺;又吃牠的肉,這實在是很凶惡!這咒殺、詛咒絕對要殺牠,這樣的人心惡念實在可怕!

But because of the struggle with the cow, he gave rise to evil thoughts. So, he vowed and wished to kill. He was resolute about killing and eating it himself. This is truly very malevolent. He swore he must kill it; such evil thinking is indeed terrifying.


20120913-4.jpg

或破決湖池
焚燒山野
畋獵漁捕

Perhaps we destroy lakes and ponds, burn mountains and fields to fish and hunt.


接下來再說--「或破決湖池,焚燒山野,畋獵漁捕。」

Next, the text reads, "Perhaps we destroy lakes and ponds, burn mountains and fields to fish and hunt."

這種經文就是說——除了殺業之外,有時「破決湖池」,知道嗎?湖就是湖池的水,是在養生裡面有很多種的生物。但是有的人為了某種因緣,他就去迫害!

Htis passage indicates that besides creating karma of killing, wa may also destroy lakes and ponds. There are many living organisms in the lakes and ponds. Because of certain conditions, some people destroy these habitats.

例如:在土地上蓋房子…等等,之類的需要。所以他將池、湖去把它填起來。所以這會殺傷多少生靈?這種也是殺生的一類。這「破決湖池」不只是殺生的一類,還趕盡殺絕!這實在也是一種惡的行業。

For example, some wish to obtain land for development, so they backfill ponds and lakes. In the process, they kill countless beings. This is also a type of killing. It is actually extermination. Such conduct is truly evil.

再來就是「焚燒山野」--焚燒山野應該知道也是一樣的,本來山林很好,可以水土保持;但是人為了要在這片山地去種植有高價值的作物,所以整片山林砍伐。砍伐之後用燒的,讓它的土質改變,再耕作其他較快收成的東西。

Next is "burning mountains and fields, which is similar to what we just mentioned. Mountains and forests can prevent erosion of land. But to cultivate marketable vegetables, people burn down forests to farm. They set the land on fire to alter the soil, then cultivate quickly-growing vegetables instead.

就像我們常常都聽到――這是梨山的高麗菜、梨山的梨子、梨山…等等很多。本來原始是如此美的,山林森林裡多麼堅固,可以保護大地、保護水土;因為人的貪心,貪、癡這種念頭,所以以為人力勝天,所以癡、慢自我的心重。這種去征服山地,實在是野心很大!

For example, we always hear about the famous cabbages, pears, plums, etc, from Pear Mountain these produce are grown there. The area was originally so beautiful, with forests that protected the land from erosion. But due to human greed and ignorance, we mistakenly believe we can conquer nature. We become arrogant and self-important and try to conquer the land. Our wild ambition drives us.

所以焚燒山野,或是去開礦挖石頭,無不都是在造業造罪!還有一種就是「畋獵漁捕」漁捕就是水中的生物,有的水裡用電去電、有的用網子去捕、有的就是在山林中,使用陷阱去捕、去捉,陸上跑的或是水中游的…等等,無所不用其極,實在是很多很多!

To burn forests and dig mines to extract all sorts of minerals. We are always creating karma and transgressions. We also hunt and fish people use electricity or nets to capture living beings in water. Others use traps to capture animals in the forests. On land or in water, men go to any lengths to ensnare all beings.

這都是人心自作聰明,以為人力勝天,所以造了很多業,這就是造罪了!

Humans think they are smart and can overcome anything so they create a lot of negative karma.

各位,我們應該時時將我們的心照顧好;若一時照顧不好,貪、瞋、癡、慢、疑心一生起,在生活中都有理由,有前方便去傷殺眾生。所以這種心念若起,我們所造的業就很多了!

Everyone, we should always safeguard our minds. An instant of carelessness will cause greed, anger, ignoracne, arrogance and doubt to arise. People find many reasons and precursors to harm other sentient beings. When such thoughts arise, we create much karma.

所以我們知道以後,我們要趕快遠離這種造業的工作,甚至連這念心都不可有。所以我們要離非,要趕快懺悔過去的過失,我們現在應該要保護我們的心,真的要虔誠戒慎。

Now that we understand, we should distance ourselves from such activities. We should not even give rise to thoughts of harm. We must disassociate from evil, repent our past wrongs and protect our thinking. We must truly be vigilant and reverent.

各位,我們人生絕對絲毫都不能偏差,所以人人時時要多用心。

In life, we must not deviate even slightly. So everyone, please always be mindful.

全站分類:知識學習 隨堂筆記

限會員,要發表迴響,請先登入