在台法聯姻討論版看到嫁到法國的台灣太太被銀行硬是改成夫姓,所有相關文件都和護照不符,向銀行人員反映對方還死不認錯,硬是不肯改的事. 雖然我的銀行和手機戶頭都是婚前就用了很久,沒有遇到這樣的問題,但是被迫用外文名失去自我認同感的心情看了還是很有感觸.
和小包結婚後,我沒有改夫姓,也不打算改. 只有新婚時覺得冠夫姓很甜蜜,就在Facebook上把原來的英文拼音名字後加了小包的法文姓. 新婚的興奮過去以後,我其實有點後悔冠夫姓 -- 雖然只是Facebook,還是有點被婚姻改變自我的感覺 -- 但是我的Facebook上有包家親戚和小包朋友,熊熊把名字改回來可能引起不必要的猜測和困擾,想想也就算了,還是繼續在Facebook上非正式的冠著夫姓.
去年底回台灣時剛好要辦新護照,申請表上有一欄可以自由填寫外文別名. 我想起在討論版上看到有台灣媽媽帶法籍孩子出國,因為護照上不同姓被懷疑親子關係; 也擔心辦英國和法國配偶簽證會被質疑婚姻關係的真實性,想想決定這一欄上用英文拼音全名加夫姓,以備將來不時之需. 對我來說,這只是一個備案,那一欄別名其實沒有什麼意義,想要的話我還可以填"Angelina Joile"或是"Cate Blanchett",總之隨便申請人填,只不過印在護照上可以唬唬外國人而已.
真正讓我覺得有降格以求,自己都不認識自己的,是在工作上用完全"法國"的名字.
我的法文名字Yvette是大學時法文系主任取的,在台灣就像英文名字一樣,拿來當朋友之間的暱稱用. 在台灣工作時我很少用這個名字,因為大部分人都不會念,我也不喜歡經常需要跟人解釋"這是法文名字",教人應該怎樣發音,聽起來很有一點標新立異還是賣弄的感覺.
來了英國,我一直堅持用中文名字,也不管外國人記不記得,會不會發音,叫起來對不對. 反正一回生兩回熟,真正想認識我的人就會用心記我的本名,念起來發音就算不標準還是比叫一個完全不是我的名字親切. 外國朋友也覺得叫中文名字很有趣,叫久了越來越標準,一整個很自豪他們的"中文能力"有進步. 相對的,Yvette這個名字就被我當藝名用,除了拿來用在網路上維護隱私,就是偶爾拿出來對法國人自嘲. (Yvette是很過時的名字,所有我認識的法國人都說聽起來像阿媽,我猜大概就是我們聽到"招弟","罔市","金花/銀花"那樣的名字一樣吧?!)
就這麼堅持了六年多,書念完工作換了好幾個,用中文名字最大的不便就是找工作很難: 難得有potential employer或人力資源公司的人打電話來,光是發音就讓他們在電話上尷尬半天,會找我去面試的都侷限在和中文相關但非我所學的工作,好不容易開始工作又要花很多時間和口舌教人念我的名字. 幾年下來,最後我只好放棄多年來的堅持 -- 畢竟現實是殘酷的,要在職場上讓人記住我,在喜歡的領域做出一點成績,就不得不用個能夠融入工作環境,讓人好記好叫的名字 -- 於是我開始在CV上用Yvette加中文姓,果然從寄CV到有面試的時間縮短了,開始上班也少了很多名字相關的麻煩. 畢竟對歐洲人而言,Yvette還是好聽好記得多,萬一有人沒聽過,英國國會議員Yvette Cooper和電視主持人Yvette Fielding還算知名,直接說就是"Yvette Cooper"或是"Yvette Fielding"的那個"Yvette"就可以了.
結婚後因為薪水和公司地點的關係要換工作,有了房貸的壓力,新工作一定要馬上找到. 修改CV時,想起一位在英國人力資源公司工作的台灣經理在演講裡說過,在英國找工作,CV上的名字越西化越好,因為很多心胸狹隘的HR過濾CV第一件事就是把名字看起來像外國人的刷掉,因為外國求職者容易有語言文化和簽證上的問題,所以他們能避免就避免. 我不是不知道這樣的不成文規矩,但此時我第一次明白跟現實妥協的必要,想到這個,我心一橫把CV上的姓改成小包的法國姓,果然一寄出去馬上有面試,很快就找到新工作,前一天離職,隔天就在新公司上班了.
現在在公司,有時同事叫我Yvette我沒有反應,幾次下來只好和同事解釋這不是我的本名. 同事很貼心的開始學叫我的中文名,我發現就算發音不準確,他們叫我中文名字時我的反應還是比叫Yvette時來得快,他們也覺得很有趣,屢試不爽.
上班時在電話上報我的"藝名",會說法文的人或法國人馬上很興奮的跟我說起法文,我得用彆腳的法文解釋我不是法國人,而是台灣人. 接下來免不了要解釋一下為什麼我有法文名字,會說一點法文. (這一點上用法文名字也是很麻煩.)
最誇張的一次是公司器材經理上樓要給我門禁卡,她一進辦公室看到我就問:"I am looking for Yvette XXX. Do you know..." 我馬上回答:"I AM Yvette XXX." 她露出奇怪的表情,八成以為我在耍她,索性改問我老闆在哪,她要去找我老闆問.
我實在很無奈. 冠了夫姓的藝名怎麼聽都是個法國人,不是我這個台灣人. 用這個法國名字行走江湖是生活所迫非我所願,我還是喜歡自己的中文姓名,只是行不改名坐不改姓這樣的骨氣還是不敵現實的壓力,我終究是為了五斗米折了腰,變成了我不是的那個Yvette 某某某.
唉!
- 10樓. Fre2011/08/19 02:36CV
想問個問題耶,如果履歷裡面冠夫姓,可是 CV 會要求你貼照片,照片中出現亞洲臉,跟有個亞洲名字,不是一樣的嗎? 還是先以名字符合 recruiter 喜好優先? 照片可放也可以不放? - 9樓. Caty's 跳傘小站2011/01/17 23:36當初...
我的英文名本來只是取來用六個星期的... 原以為六個星期一遊學完, 就再也用不到了. 所以當初取的時候, 也沒想太多, 就是喜歡 Kate 的音, 但因為喜歡貓所以故意拚成 Caty. 結果沒想到, 老公的姓居然是 Kats. 好笑的是, 他的本姓其實是 Katz (很常見的猶太姓), 但當初移名美國時, 被移民官給寫錯了. 我想辨過移民的人都知道, 如果要求他們改, 通常又要拖很久, 所以, 他和他爸就放棄更正.
我在還沒結婚前, 就已經被朋友們冠夫姓了... :p 他們覺得 Caty Kats 的名字很可愛. 不過, 我的名字老是被拚成 Kate Cats, 所以我老是得提醒別人 是 C - Caty, K - Kats
世界就是我的跳傘場! The World Is a Drop Zone
哈哈~~妳的名字真的很妙(喵)!!! 喵~~~嗚~~~Yvette@London 於 2011/01/22 05:11回覆
- 8樓. platane2010/10/15 14:58冠夫姓與取藝名.....
取藝名常是在初學外文時的普遍現象。為的大概是較易“融入”另一種文字文化吧?學英文取個瑪麗約翰,學法文就來個蜜雪兒,也都見怪不怪,好像也沒人規定要怎麼取,自己高興就好。 ( 不過,Yvette,Paulette,Odette,Cosette真的有點兒嗯..... )
但冠夫姓就又是另一套規矩了。我結婚後也是讓人馬旦某某某的叫,大概沒覺得有什麼不好的感覺,也就不是那麼在乎。
不過,從與法國結緣至今十多年來倒是沒用過藝名。他們即使發音發的再好笑也是他們的發音問題,與我無關,頂多我心情好多示範個兩次,就這樣。我反倒覺得若人尊重我,起碼努力一下把我的名字唸好。
其實我覺得冠夫姓真可以和女權主張一起討論討論,因為很多時候,法令文件上的稱謂真的會造成不必要的困擾。
至於取藝名嘛,那大概和個人主義比較有關,的確值得人好好思索一番!
我是不覺得有取外文名的必要,但是有也不是什麼不好的事,看個人高興囉! 我只在工作或與不熟的人接觸時用"藝名",真的要交朋友我也是堅持人家叫我本名,所以看人家怎麼叫我就知道我跟這人熟不熟了. (台灣朋友除外啦!)
冠夫姓的好處是別人一看就知道我們結婚了,不用再出示什麼證明的文件,在一些正式的場合方便點啦!
Yvette@London 於 2010/10/18 04:11回覆 - 7樓. 悅己2010/10/14 10:16last name
我是快結婚時, 就被先生洗腦說:美國女孩最驕傲的就是冠夫姓, 因為那表示她找到人嫁了. 那時我還以為在美國,每個人都得冠夫姓呢. 後來才知道也有很多太太們保留自己原來的姓. 不過如果和小孩不一樣姓,會很麻煩, 因為別人會以為你們不是一家人.
這種事真的是看個人,不是看國籍的. 現代獨立自主的女人有選擇的自由,要冠不冠都是看個人高興囉!
Yvette@London 於 2010/10/15 06:37回覆 - 6樓. Riolove2010/10/11 12:02口胡
呆安娜馬上就開始想戰性別與國籍,這樣不太好。
雖說為五斗米,但我還是頗嘴硬地說,不喜歡叫人家要妥協云云(尤其前面加一句「女人家」)。那來丟臉一下吧:
我現在才知道 Yvette 是法文。ORZ
Yvette是法文,不過英國也是有人取這名字啦! (只是很少......)
不知道沒關係啦~~我也是被取這法文名時,才知道有這個名字的 -- 因為是很老的名字,早就過氣不流行了嘛!
Yvette@London 於 2010/10/13 06:39回覆 - 5樓. 安歐門2010/10/11 03:18台灣最先進
我老婆結婚後一直使用原有姓名,無論中文英文,
移居加拿大之後還是如此,這一點台灣人算是全世界最先進,
既不冠夫姓,更不會改成夫姓。
然而因此,我常常得解釋,
身邊這個不同姓的人絕對是我老婆,不是 X X。
沙塵人間滌心垢.虛擬世界洗真情.
所以啊~~有的時候夫妻同姓也是有它的方便之處啦! 至少小包不用到處跟人解釋我是他老婆,不是他街上隨便把妹把到的......Yvette@London 於 2010/10/13 06:36回覆
- 4樓. 底兒麗亞2010/10/10 19:54真的是某某某
唉呀, 所以你其實沒有冠夫姓也沒有去本姓.
這樣講開了以後就清楚了.
這回要寄明信片,
我也在收件人名字遲疑了一下.
我就記得你在facebook上是有加夫姓,
所以我要在Yi-chieh之後接原姓? 夫姓? 原姓+夫姓? ??
反正這問題讓我腦筋打結了幾秒鐘.
也很怕寫錯會對你不尊重.
所以以後就一切照舊,
用你婚前姓名寄東西給你就好了.
還是我可以寫包太太收?
哎呀~~妳怎麼不問我咧?! 問了我就跟妳說了嘛~~不用在那裏煩惱半天啊!
妳用哪個名字都可以,我都不介意. 寄到家裡就沒關係,寄到公司就只能用"藝名"了.
寫包太太也可以啦! 隨妳高興,地址有寫對就不怕寄不到!
Yvette@London 於 2010/10/11 02:49回覆 - 3樓. 安歐門2010/10/05 04:16入鄉隨俗
名字不過是個符號,沒那麼重要,
即使是姓又如何?中文姓外文拼音也是怪裡怪氣。
自己心情好,日子過得舒服就好。
沙塵人間滌心垢.虛擬世界洗真情.
男人不會遇到這樣的問題,不了解我們外籍新娘的心聲啦!這跟心情好不好,日子過得舒不舒服沒有關係,純粹是奇摩子的問題嘛!你看樓下兩位也跟我一樣很無奈啊!
Yvette@London 於 2010/10/10 06:51回覆 - 2樓. 黛比2010/10/04 16:50黛比來囉
我當初結婚時也是冠夫姓但是也保留原來的中文姓式在異鄉生存 有時候的確得屈服於現實環境
Swiss Debby 與你分享異鄉生活的酸甜苦辣
是啊~~要找工作只好向現實屈服,雖然法律明定不能歧視外國人,用中文名和法文名還是有差耶!Yvette@London 於 2010/10/10 06:57回覆
- 1樓. blue phoenix 從影后裡的渣男看女明星的愛情婚姻2010/10/04 10:26心有慼慼焉
最近一個兼職教中文的工作
才八周
結果也是因爲名字問題
得再重新簽名
我的合法文件裏冠夫姓
但是履歷和平常只用本性
看到夫家的人老是自動把我去娘家姓
直接加成老爺的姓
總是讓我很不舒服
blue phoenix
冠夫姓也就算了,直接去娘家姓我也會不舒服,畢竟那才是我真正的名字啊!我本來也想讓小包改跟我的中文姓,將來小孩比較好取名,後來還是尊重他用了很久的"包",也沒叫他冠妻姓啊! Yvette@London 於 2010/10/10 07:04回覆