§. 空點 (anusvāra) 「ṃ」:是特殊鼻音,在字母上面用一點“‧”表示。
saṁ = सं kiṁ = किं rmaṁ = र्मं
§. 涅槃點 (visarga) 「ḥ」:是在字母後跟著兩點“:”表示,是隨著母音出現而生的一種摩擦音,是s (स्) 與r (र्) 的代號,常用在一字、一句的最後。
maḥ = मः tuḥ = तुः taiḥ = तैः 。
§.複合子音是將一個子音去掉「⊺」(垂直線),將去掉「⊺」(垂直線)後剩餘的符號或它的一部分,與另一個子音合併。其有二種規則:
(1) 去掉「⊺」(垂直線)後剩餘的符號或它的一部分,加於另一個子音之前(之左)。(也可說兩個子音的前子音直接去掉「⊺」垂直線)。
s-ma (स्म); p-pha (प्फ); g-dha (ग्ध); n-t-ya (न्त्य) ,
(2) 一子音去掉「⊺」(垂直線)後,用它的一部分,與另一個子音做另外的形成。
k-ka (क्क); k-ṣa (क्ष); k-ta (क्त); p-ta (प्त); ṣ-ṭa (ष्ट)
○ 舉例:
○ saṁ = सं
● saṁghaḥ संघः (多、眾、聚、眾會;僧、僧伽)
◎ mahatā bhikṣu-saṁghena महता भिक्षुसंघेन 與大比丘僧
○ kiṁ = किं
● tat kiṁ तत्किं (tat:第三人稱 「那個」; kim : 疑問代名詞「什麼;何、何者、有何、云何、誰)
◎ tat kiṁ manyase तत्किं मन्यसे 於汝意云何,於意云何
○ rmaṁ = र्मं
● dharmaṁ धर्मं (法)
◎ dharmaṁ deśayati धर्मं देशयति 使宣說教法 (§. 使役動詞)
○ maḥ = मः
● namaḥ नमः (南無、歸依)
◎ namaḥ sarvajñāya नमः सर्वज्ञाय 歸依一切智
○ tuḥ = तुः
● dhātuḥ धातुः (界、身界、世界、大、根、性、種性)
◎ loka-dhātuḥ लोकधातुः 世界、世間、界境、國、國土
○ taiḥ = तैः
● abhi-jñātaiḥ अभिज्ञातैः (名稱高遠,眾所知識) ज्(j)+ञ(ña)=ज्ञ(jña)
◎ abhijñātābhijñātaiḥ अभिज्ञाताभिज्ञातैः 眾所知識,眾望所識 (§. 形容詞修飾「大比丘僧眾」,所以男性、多數、和同一起的意含,要與所修飾的「大比丘僧眾」這個對象一致。)
○ s-ma (स्म)
● ekasmin एकस्मिन् (在一個)
◎ekasmin samaye एकस्मिन् समये 一時
○ p-pha (प्फ)
● mahā-kapphiṇaḥ महाकप्फिणः 摩訶劫賓那
※練習:
名為極樂的世界
Sukhāvatī nāma lokadhātuḥ
सुखावती नाम लोकधातुः
sukhāvatī : 極樂、樂有、安樂、安養國、安樂世界。
nāma : 名、名字、名號、名想、名相、名聲、名聞、假名。
loka-dhātu : 世界、世間、界境、國、國土。
名為無量壽的如來、應供、正等覺
Amitāyurnāma tathagato’rhan samyaksaṁbuddhaḥ
अमितायुर्नाम तथागतोऽर्हन् सम्यक्संबुद्धः
(Amitāyus nāma tathagatas arhat samyak-saṁbuddhas)
amitāyus : 無量壽。
(§.一字末a、ā外其他母音後的s,後接有聲音,s→r。)
amitāyus nāma → amitāyur nāma
nāma : 名、名字、名號、名想、名相、名聲、名聞、假名。
tathagatas : (tathagata) 如來。
(§.一字末的as,後接a時,as→o,而a→記號「’」。)
tathagatas arhat → tathagato ’rhat
arhat : 應、應供、阿羅漢、阿羅訶。
(§.字末的無聲音,後接有聲音,則無聲音→有聲音。)
arhat samyak-saṁbuddhas → arhan samyak-saṁbuddhas
samyak-saṁbuddha : 正等覺、正等正覺、正遍知、三耶三佛陀。
(§.一句末,字末的s,s→ḥ。)
samyak-saṁbuddhas → samyak-saṁbuddhaḥ


