
《流浪者之歌》(Zigeunerweisen Op.20),是薩拉沙特(Pablo de Sarasate 1844~1908)小提琴獨奏曲中不朽的名作,是薩拉沙特所有作品中最為世人所熟知,那廻腸盪氣的傷感色彩與相當艱澀複雜的小提琴演奏技巧所交織出來的絢麗效果,讓人聼了不禁深深感動讚嘆。
吉普賽人在世界各地過著流浪生活,以馬車(wagons)為家,以算命,賣藝,乞討,偷竊爲生,世世代代飽受歧視,到處受人驅逐追趕,雪兒(Cher) 所唱的《Gypsies, Tramps and Thieves》(吉普賽人,流浪漢,與賊),歌詞道盡了吉普賽人漂泊生活的艱苦辛酸與無奈,但是這個民族活潑樂觀,能歌善舞,不愛受拘束,永不放棄今朝有酒今朝醉的生活。
《流浪者之歌》全曲共分四部分,第一部分由强而有力的管弦樂開始,然後小提琴奏出充满憂傷的旋律。第二部分由小提琴主奏,是一種美麗的憂鬱。第三部分稍微缓慢的慢板,極有表情地奏出充满感傷的旋律,悲傷的情绪達到極點。我每次聽到這一段,就會想到一家又冷又餓的吉普賽人,在星夜下拉著一輛破舊的老馬車顢跚而行,不知該往何處去,此時覺得一顆心好像哀傷得都快要碎了。
第四部分是極快的快板,展現出明顯對比的豪放個性,反映出吉普賽人性格能歌善舞的另一面,充满舞蹈嘉年華氣氛。從旋律裏可以聼出來他們在開心地舞蹈,他們在狂歡,也許他們剛剛才偷到了一袋金子,也許他們不知道從那裏抱來了一隻母雞,大夥兒正興高采烈地慶祝著。。。。
這首曲子曾有許多名小提琴家演奏過,其中包括薩拉沙特本人,及小提琴巨匠海飛玆(Jascha Heifetz)和史坦恩(Isaac Stern)。而我最喜歡的版本則是這位德國小提琴家Anne-Sophie Mutter所演奏的,有人批評她演奏時感情太過豐富,即使如此,她對這個曲子的詮釋與演奏風格仍然是我最鍾愛的。
(copyright reserved)
- 22樓. ben 邯鄲學步中2010/07/10 07:47a feast i aways enjoy
this piece struck a chord since my tender youth.
i had Hifetz's performance in LP record, keep Mutter's CD recording.
i appreciate your introduction and take your interpretation to heart.
thanks
ben
- 21樓. Valley2010/07/05 10:53Old article
but there must be some new interpretations there in your mind for the music. Thanks for reposting it. The music is a master piece.
Welcome back.
V.
- 20樓. 汜2008/12/05 22:10呃
對不起發錯了,麻煩你刪除一下了。。。
偶要說的是,一直以來都很喜歡小提琴,尤其是拉小提琴的是美女的時候就更美好啦
- 19樓. 三河左岸2008/11/07 00:51Oh Mutter!
Anne Sophie Mutter真的是很傑出的音樂家,前幾個月才在倫敦聽她的演奏會,很棒!
謝謝分享
- 18樓. 賈爸2008/11/06 18:23Are you there yet ?
我張開一雙翅膀
背駝著一個希望
飛過了陌生的城池
來到我嚮往的地方
.............. the promised land
謝謝Justin的媽媽來訪推薦與留言!!
No, I am not there yet; still searching my dream land.....
PinkCottonCandy 於 2008/11/07 01:39回覆 - 17樓. 舊金山貝克太太- in Taipei2008/11/06 08:25俱全
有圖有樂有介紹 真好 - 16樓. 紅の2008/11/05 23:09酷啦
文章音樂 搭配
不知道的人 覺得是 教父續集篇
嚴肅 又帶點輕鬆小品
- 15樓. ‧老農‧2008/11/05 21:29流浪 ...
每個人的心靈一角,都留有一處「吉普賽」區。
或許該說 ─ 每個人的基因裡早有「吉普賽」因子。
只因有太多放不下,從而放棄了流浪。
否則,怎會愛上「流浪者之歌」呢?

- 14樓. 阿勇(ayon)2008/11/05 17:55漂泊的過客
大約十年前 去了趟布拉格
逛街之前 導遊特別叮嚀 小心扒手
因為那個地方 吉普賽人很多
然後說了些 吉普賽人的故事.............
我小心翼翼的將背包放到胸前 注意著周遭
街道上 沒有想像中的吉普賽人在閒逛
只有成群成群的觀光客 大部分是白人
有一些看似吉普賽人 擺著攤位 賣些水晶飾品
我試著殺價 不僅不給殺 還把東西收起來 不賣了.........
諷刺的是
當我站或走在一些白人遊客身邊
那些白人以異樣眼光盯著我
還推一下身邊的人 要他們小心
然後把包包牢牢抱緊..........
我在想 或許吧
我身上 流著流浪的血液
看起來像 漂泊的過客............
.
- 13樓. Ricardo2008/11/05 09:51流浪者之歌
俺一直以為Gypsy通通是扒手. 結果俺滴法文老師有點光火,
因為她有Gypsy血統,加上她把拔是哲學教授.
她詳細的把不同滴流浪民族解說給俺聽:
Gypsy: 喜歡寫詩,做曲,從事藝術創作
Gitan:靠算命維生
Manuche:職業扒手,在巴黎厲害的職業扒手每月"收入"20萬台幣.
WOW! 有這麽多分支啊?This is new to me !! It's good to know.
你的法文老師家族一定是Gypsy裏面的翹楚啊, 吉普賽人能打進上層社會的不多耶。
Again, thanks a lot for the information!
PinkCottonCandy 於 2008/11/05 10:56回覆














