博爾赫斯的影響
2026/02/09 18:33
瀏覽3
迴響0
推薦0
引用0
博爾赫斯的影響 作者:柳宗宣
文章來源:中國藝術批評
瀏覽:74 次 1
「我想起他時就像想起一個好朋友,我們從未謀面,但熟悉他的聲音,經常懷念他。」這是博爾赫斯在拉丁區一家旅館筆記中的句子,他快樂而感激地談論作家王爾德的詩文和戲劇以及王爾德的作品給他留下幸福的神秘感。
我把他這段話抄錄在這裡,想回贈給博爾赫斯。
2
1995年,我寫詩六年後的一次重要旅行。27歲開始寫詩的我,太晚了,而且是在封閉的小縣城裡想做一個詩人,渴望打開自己的生活和閱讀空間,想著以詩交友,詩歌將我帶領到路上,奔赴夢中的遠方。那年孤身一人來到陝甘寧邊界的平涼,幾日後我懷揣詩友給我開的便條,穿過茫茫如版畫的高?到達被白雲簇擁的蘭州城,我在黃昏接近蘭州,我真的看見一團團聳立在天際的異樣的白雲,是啊,一到蘭州,對天空的感覺就不一樣了(我印證著在外當兵多年的同事的話),而蘭州城就在白雲下面,安靜的邊城,停佇在黃昏的雲影中,那年它是那麼安靜、樸素又自在,幾年後這個印象就變了,無論如何找不到初見它的好感,是不是那年第一次出遠門,懷揣詩稿交結詩友一個在路上漂泊,像陪伴我的那朵白雲。
那個晚上,在酒泉駐蘭州辦事處的單間裡找到詩人高尚,隱在一摞摞聳立書堆中,接待時不熱情也不冷淡, 他讀著我的詩稿,我也看著他的,寂靜的閱讀在見面之後展開,半小時後我感覺他熱情起來,我們熱烈談論起詩歌,然後去吃火鍋,在那輛黃色的面的上,我摟著他的腰,兩個從未謀面的寫詩的相聚在了一起。
在他另外一間屋子,我讀到《傾向》雜誌中的本雅明的《單向街》,我抄錄了其中的一些篇章,第一次聽到高尚講述他心目中的博爾赫斯(他是中國博爾赫斯研究者之一)。
回到湖北後,讀到高尚關於博爾赫斯的論文,《一個人留下的他的影響》,發表在《外國文學評論》上。以後我又在博爾赫斯文集中再次讀到它,它作為序文被收錄到全集的詩歌隨筆卷中。
博爾赫斯就是這樣通過詩友來到閱讀中。現在想來,那是個重要的年頭:那次旅行,結識詩人高尚和博爾赫斯,讓我潛心專業的閱讀,開始自覺的寫作。那年歲末,完成了長詩《一個攝影師的冬日漫遊》。
3
至今還能清晰地回想起伴隨我多年的書:黃皮本的《巴彼倫彩票》(雲南人民出版社出的),博爾赫斯的詩文選集,王永年先生翻譯的。
最早讀到博爾赫斯的詩是在那本《當代歐美詩選》中,王家新和沈睿選編的;還有那個袖珍型的小本子,在裡頭我讀到王樂央譯的博爾赫斯的詩《雨》和《間諜》,後者被我曾引用到一則隨筆中。
以後就讀到《作家們的作家》。再以後我就讀到高尚和友人編輯的《博爾赫斯文集》,海南出版社出的,三卷本。
在北京的書房裡懷念那些藏書,它們在我手中摩娑了多年,在枕邊伴我入眠,在書架上由我欣賞,在書桌上供我翻閱,那裡頭留下我的一道道閱讀筆記。
《作家們的作家》我送給了當時熱愛的女人,《巴比倫彩票》贈給了我的詩友理科,在我擁有了《博爾赫斯文集》之後,送給朋友後我就有些後悔。那些伴我多年的書負載了我多少我對博爾赫斯的感情,我想著再次翻閱它們。
對王永年先生我充滿感激,他翻譯了博爾赫斯那麼好的詩歌。
當浙江文藝出版社出版《博爾赫斯全集》,抱著那套全集回到房子,好像擁抱黃金珠寶歸來。
4
早年我有一本書:《一生的讀書計劃》,那是一些常見的閱讀書目。
而對博爾赫斯閱讀,他為我好像開了一張隱秘的私人書單,或者說通過閱讀他我開始建立自己閱讀系統,每一個作家和詩人都有自己的這一套純屬於他自個的隱秘地熱愛的作家和作品,它們神妙地網絡著,暗中對一個人構成著影響,也可以這樣說,一個寫作者要尋找自己的傳統,把自己的寫作納入傳統之中,與新輩們建立起私密的傳承,這如同博爾赫斯將自己的詩創作限定在惠特曼和瓦雷裡之間,博爾赫斯在對不同路數的兩個詩人承繼中找到切合他自己寫作方式。
對博爾赫斯閱讀幫助我找到了自己語言的傳統,寫作是在哪套譜系中展開,並加入新的因素,如博爾赫斯說的,「事實上每一個作家創造了他自己的先驅者」。在博爾赫斯的開啟下,我找到與我呼吸和血脈相連的詩人:惠特曼、弗洛斯特、金斯伯格、拉金、畢肖普和西尼。他們就是我的傳統中的一環。
我熱愛他將極端主義詩歌引進自己的祖國:「為我們的地域,為我們的語言移植了一種新文學樣式。」他給自己的國家和後繼者提供了新的生動的充滿生命力的作品,讓我們對古老的文學帶來了新的觀看方式。
我熱愛他保持和提升了文學的品質:以時間、夢幻、迷宮、死亡等為題材,為詩歌永恆的本質找到純粹的形式,使文學回歸它不朽的尊嚴。
我熱愛他在布宜諾斯艾利斯熱愛古老的東方文字。在日本用他的手撫摸漢碑上的文字。
我熱愛他首先是一個偉大詩人然後才是小說家,以一個詩人的高貴模糊了文本的界限,就像他在敘述中交叉了時間和空間,融合了夢幻和現實一樣,他打破了詩歌和小說散文的界限,幾種文體相互滲透,讓你分不清哪是詩、哪是散文和小說,但你從他創造的文本中看到詩歌的光芒。或者說他的散文成了他詩歌何以成型的註解,而小說則成了詩歌內容的另一種語言形式,它們達成了詩人對宇宙自然和時間、自我的理解。
5
林一安先生主編的《博爾斯全集》,將《博爾赫斯和我》《德莉婭- 艾萊娜 聖- 馬爾科》這些不分行的文章放進了詩歌卷中,而將我以為的散文如《另一個人》、《塔德奧 伊西多羅 克魯斯小傳》收錄在小說卷中。他的散文就是不分行的詩,你讀《另一個人》,它就是詩的小說,我以為博爾赫斯所有不同形式的作品都是詩,因為他是一個詩人,他用在不同文體創作著他的詩歌。
那些年,我讀過很多遍《另一個人》,讀了多少遍《博爾赫斯和我》,那《另一個人》到底是誰,在《博爾赫斯和我》中,詩人這樣寫道:「我活著,竟然還活著,只是為了讓博爾赫斯能夠致力於他的文學,而那文學又反證了我活著的意義。我無須隱諱地承認他確實寫出了一些有價值的東西,但那些東西卻救不了我,因為好東西不屬於任何個人,甚至也不屬於他,而是屬於語言和傳統。」「我不知道我們倆當中是誰寫下這篇文字」。
在《另一個人》中,上午十點鐘光景,他(博爾赫斯)坐在查爾斯河邊的一條長椅上,那長椅另一頭坐著另一個人,他寧願獨自待著,不想馬上離開,另一個人則自得其樂地吹起了口哨,他們開始交談起來,另一個人也叫博爾赫斯。兩個博爾赫斯邂逅了!
他用自己發現的方式講述他經歷時間、空間和死亡的故事,那些年他真的迷惑過我一陣子。那年月,從詩歌《失眠》我讀到詩人多重情感的演奏;從《另一隻老虎》我看見層次分明的老虎的金黃和叮噹作響的音色;從《記一八九九年的陰影》我獲得了看見事物的新的視覺。
從他的散文《納撒尼爾-霍桑》,我認識了韋菲爾德先生,他離開妻子和他的城市,他在家附近找個地方住下,隱姓埋名生活了幾十年,每天從經過自己的家門口----這喚起了我對城市和家庭辛酸的感情,讓我反觀到自己身體裡也有個韋菲爾德。
在小說《南方》,我讀到達爾曼的命運和我們每個人共同的境遇。在《塔德奧 伊西多羅- 克魯斯小傳》中,我隨著克魯斯和他的部下一起追捕那個逃犯,我與他們一起在暗中搏鬥,我也同克魯斯一樣忽然明白過來:命運沒有好壞之分,但是人應該遵照內心的呼喚行事。我們明白自己的本性應是獨來獨往的狼,而不是合群的狗,我們明白追捕的對方是我們自己,我們一起把軍帽扔到地上,大喊,不能以眾敵寡,殺掉一個勇敢的人。
我們就那樣在一場混戰中一瞬間在一個人的身上看清自己,看見了自己的宿命:自己將成為文字和本質。在自己的生活中讓另一個柳宗宣從事他的閱讀和寫作,成為一個《正直的人》:感謝世間出了個斯蒂文森的人,寧願別人有理的人,撫摸睡著了的動物的人,是啊,就是這些正直的人,他們互不認識,卻在支撐拯救著世界。
6
一個人靜夜閱讀自己過去的作品,體會到博爾赫斯,他像空氣和陽光一度或長時期籠罩著我。
我寫過《雨》,現在回想來,在寫作《雨》時把他博爾赫斯忘了的,我關注的是落在我家陽台上的雨,回憶起從童年一直落到那個現在的落在江漢平原的雨,還有夢中的一場大雨,雨中的伯父和父親,他們在雨中走失後又重現,在詩的最後一節我是這樣寫的:
雨珠迷濛了窗戶,在雨中讀書
我看見曾落在長安街上
的雨,現在落在我的陽台上
雨總是發生在過去的事情
我又接到伯父在很遠的地方
從雨中投過來的蓮蓬
那個讓一場暴雨帶來的少女
又來到我們的交談之中
在雨漣漣的黃昏,帶來了那個聲音
父親的聲音,他回家來了,他沒有死
一個詩友看到我的這首詩,他提到博爾赫斯,我說我在寫的時候是把他忘了。很高興朋友將我的《雨》聯繫到博爾赫斯,在那穿越時空的雨中我和他再次相見。
在我的一則散文(或者說是詩)《隱形的人》中我這樣寫道:
「一般我們很少見到他。他隱在五樓那間與陽台比鄰的書房,有時我看見他走動在高高圍牆陰影中的背影:他剛從郵局發信或從門房那個女人手中領取郵件回來。
我看見他的名字印在一些刊物的目錄和一些著色不同的信封上,他手中總是拿著信件、書刊,他的同事們聚在一起不知在議論些什麼,而他與他們保持距離,站立在杉樹的陰影中,靜靜地呼吸。-
他總是一個人在樓頂散步,張望著那座瘋長起來的城市。一天,我從大街上回到自己的屋子,記得那是個黃昏,在我推門進去的瞬間,他跟著我進來了,他抓住我的手,問我是不是在前一個小時從樓道下去,,手裡拿著一本《月亮與六便士》,還有兩封航空信件,來到一條叫章華大道時是不是吼叫過兩聲,很多路人聽到了好像沒有聽到似的,你看著你的聲音像天空中的一絲晚霞消散了?
我問他:你是誰,你為什麼跟蹤我?在我要看清他究竟是誰的時候,天完全黑下來了。
我們隱在了黑暗的房了中間。」
博爾赫斯在詩歌《阿布拉莫維茲》中他這樣寫道:
「今天晚上,在離聖皮埃爾山峰不遠的地方,一首壯美的希臘樂曲剛剛提示我們死比生更加讓人難以置信,因為,在肉體屍解之後,靈魂依然存在。這就是說,瑪麗玉 兒玉、伊莎貝爾 莫奈和我在一起並非像我們想像中以為的那樣是三個人。我們是四個,因為,莫裡斯啊,你也在我們中間。
我們用紅酒祝你健康。無須聽到你的聲音,無須觸摸你的手指,也無須回憶你的事跡。你確實在場。
今天晚上,我可以像個男人似的大哭一場了,因為我知道世上沒有任何一件東西會消亡,沒有任何一件東西不留下自己的影子。
在結束這篇文章的時候,默誦著這些句子,我想馬上見到他:我的未曾謀面的仍然活著的博爾赫斯。
(此文引自柳宗宣隨筆集《最好的作品是生活》大眾文藝出版社)
文章來源:中國藝術批評
瀏覽:74 次 1
「我想起他時就像想起一個好朋友,我們從未謀面,但熟悉他的聲音,經常懷念他。」這是博爾赫斯在拉丁區一家旅館筆記中的句子,他快樂而感激地談論作家王爾德的詩文和戲劇以及王爾德的作品給他留下幸福的神秘感。
我把他這段話抄錄在這裡,想回贈給博爾赫斯。
2
1995年,我寫詩六年後的一次重要旅行。27歲開始寫詩的我,太晚了,而且是在封閉的小縣城裡想做一個詩人,渴望打開自己的生活和閱讀空間,想著以詩交友,詩歌將我帶領到路上,奔赴夢中的遠方。那年孤身一人來到陝甘寧邊界的平涼,幾日後我懷揣詩友給我開的便條,穿過茫茫如版畫的高?到達被白雲簇擁的蘭州城,我在黃昏接近蘭州,我真的看見一團團聳立在天際的異樣的白雲,是啊,一到蘭州,對天空的感覺就不一樣了(我印證著在外當兵多年的同事的話),而蘭州城就在白雲下面,安靜的邊城,停佇在黃昏的雲影中,那年它是那麼安靜、樸素又自在,幾年後這個印象就變了,無論如何找不到初見它的好感,是不是那年第一次出遠門,懷揣詩稿交結詩友一個在路上漂泊,像陪伴我的那朵白雲。
那個晚上,在酒泉駐蘭州辦事處的單間裡找到詩人高尚,隱在一摞摞聳立書堆中,接待時不熱情也不冷淡, 他讀著我的詩稿,我也看著他的,寂靜的閱讀在見面之後展開,半小時後我感覺他熱情起來,我們熱烈談論起詩歌,然後去吃火鍋,在那輛黃色的面的上,我摟著他的腰,兩個從未謀面的寫詩的相聚在了一起。
在他另外一間屋子,我讀到《傾向》雜誌中的本雅明的《單向街》,我抄錄了其中的一些篇章,第一次聽到高尚講述他心目中的博爾赫斯(他是中國博爾赫斯研究者之一)。
回到湖北後,讀到高尚關於博爾赫斯的論文,《一個人留下的他的影響》,發表在《外國文學評論》上。以後我又在博爾赫斯文集中再次讀到它,它作為序文被收錄到全集的詩歌隨筆卷中。
博爾赫斯就是這樣通過詩友來到閱讀中。現在想來,那是個重要的年頭:那次旅行,結識詩人高尚和博爾赫斯,讓我潛心專業的閱讀,開始自覺的寫作。那年歲末,完成了長詩《一個攝影師的冬日漫遊》。
3
至今還能清晰地回想起伴隨我多年的書:黃皮本的《巴彼倫彩票》(雲南人民出版社出的),博爾赫斯的詩文選集,王永年先生翻譯的。
最早讀到博爾赫斯的詩是在那本《當代歐美詩選》中,王家新和沈睿選編的;還有那個袖珍型的小本子,在裡頭我讀到王樂央譯的博爾赫斯的詩《雨》和《間諜》,後者被我曾引用到一則隨筆中。
以後就讀到《作家們的作家》。再以後我就讀到高尚和友人編輯的《博爾赫斯文集》,海南出版社出的,三卷本。
在北京的書房裡懷念那些藏書,它們在我手中摩娑了多年,在枕邊伴我入眠,在書架上由我欣賞,在書桌上供我翻閱,那裡頭留下我的一道道閱讀筆記。
《作家們的作家》我送給了當時熱愛的女人,《巴比倫彩票》贈給了我的詩友理科,在我擁有了《博爾赫斯文集》之後,送給朋友後我就有些後悔。那些伴我多年的書負載了我多少我對博爾赫斯的感情,我想著再次翻閱它們。
對王永年先生我充滿感激,他翻譯了博爾赫斯那麼好的詩歌。
當浙江文藝出版社出版《博爾赫斯全集》,抱著那套全集回到房子,好像擁抱黃金珠寶歸來。
4
早年我有一本書:《一生的讀書計劃》,那是一些常見的閱讀書目。
而對博爾赫斯閱讀,他為我好像開了一張隱秘的私人書單,或者說通過閱讀他我開始建立自己閱讀系統,每一個作家和詩人都有自己的這一套純屬於他自個的隱秘地熱愛的作家和作品,它們神妙地網絡著,暗中對一個人構成著影響,也可以這樣說,一個寫作者要尋找自己的傳統,把自己的寫作納入傳統之中,與新輩們建立起私密的傳承,這如同博爾赫斯將自己的詩創作限定在惠特曼和瓦雷裡之間,博爾赫斯在對不同路數的兩個詩人承繼中找到切合他自己寫作方式。
對博爾赫斯閱讀幫助我找到了自己語言的傳統,寫作是在哪套譜系中展開,並加入新的因素,如博爾赫斯說的,「事實上每一個作家創造了他自己的先驅者」。在博爾赫斯的開啟下,我找到與我呼吸和血脈相連的詩人:惠特曼、弗洛斯特、金斯伯格、拉金、畢肖普和西尼。他們就是我的傳統中的一環。
我熱愛他將極端主義詩歌引進自己的祖國:「為我們的地域,為我們的語言移植了一種新文學樣式。」他給自己的國家和後繼者提供了新的生動的充滿生命力的作品,讓我們對古老的文學帶來了新的觀看方式。
我熱愛他保持和提升了文學的品質:以時間、夢幻、迷宮、死亡等為題材,為詩歌永恆的本質找到純粹的形式,使文學回歸它不朽的尊嚴。
我熱愛他在布宜諾斯艾利斯熱愛古老的東方文字。在日本用他的手撫摸漢碑上的文字。
我熱愛他首先是一個偉大詩人然後才是小說家,以一個詩人的高貴模糊了文本的界限,就像他在敘述中交叉了時間和空間,融合了夢幻和現實一樣,他打破了詩歌和小說散文的界限,幾種文體相互滲透,讓你分不清哪是詩、哪是散文和小說,但你從他創造的文本中看到詩歌的光芒。或者說他的散文成了他詩歌何以成型的註解,而小說則成了詩歌內容的另一種語言形式,它們達成了詩人對宇宙自然和時間、自我的理解。
5
林一安先生主編的《博爾斯全集》,將《博爾赫斯和我》《德莉婭- 艾萊娜 聖- 馬爾科》這些不分行的文章放進了詩歌卷中,而將我以為的散文如《另一個人》、《塔德奧 伊西多羅 克魯斯小傳》收錄在小說卷中。他的散文就是不分行的詩,你讀《另一個人》,它就是詩的小說,我以為博爾赫斯所有不同形式的作品都是詩,因為他是一個詩人,他用在不同文體創作著他的詩歌。
那些年,我讀過很多遍《另一個人》,讀了多少遍《博爾赫斯和我》,那《另一個人》到底是誰,在《博爾赫斯和我》中,詩人這樣寫道:「我活著,竟然還活著,只是為了讓博爾赫斯能夠致力於他的文學,而那文學又反證了我活著的意義。我無須隱諱地承認他確實寫出了一些有價值的東西,但那些東西卻救不了我,因為好東西不屬於任何個人,甚至也不屬於他,而是屬於語言和傳統。」「我不知道我們倆當中是誰寫下這篇文字」。
在《另一個人》中,上午十點鐘光景,他(博爾赫斯)坐在查爾斯河邊的一條長椅上,那長椅另一頭坐著另一個人,他寧願獨自待著,不想馬上離開,另一個人則自得其樂地吹起了口哨,他們開始交談起來,另一個人也叫博爾赫斯。兩個博爾赫斯邂逅了!
他用自己發現的方式講述他經歷時間、空間和死亡的故事,那些年他真的迷惑過我一陣子。那年月,從詩歌《失眠》我讀到詩人多重情感的演奏;從《另一隻老虎》我看見層次分明的老虎的金黃和叮噹作響的音色;從《記一八九九年的陰影》我獲得了看見事物的新的視覺。
從他的散文《納撒尼爾-霍桑》,我認識了韋菲爾德先生,他離開妻子和他的城市,他在家附近找個地方住下,隱姓埋名生活了幾十年,每天從經過自己的家門口----這喚起了我對城市和家庭辛酸的感情,讓我反觀到自己身體裡也有個韋菲爾德。
在小說《南方》,我讀到達爾曼的命運和我們每個人共同的境遇。在《塔德奧 伊西多羅- 克魯斯小傳》中,我隨著克魯斯和他的部下一起追捕那個逃犯,我與他們一起在暗中搏鬥,我也同克魯斯一樣忽然明白過來:命運沒有好壞之分,但是人應該遵照內心的呼喚行事。我們明白自己的本性應是獨來獨往的狼,而不是合群的狗,我們明白追捕的對方是我們自己,我們一起把軍帽扔到地上,大喊,不能以眾敵寡,殺掉一個勇敢的人。
我們就那樣在一場混戰中一瞬間在一個人的身上看清自己,看見了自己的宿命:自己將成為文字和本質。在自己的生活中讓另一個柳宗宣從事他的閱讀和寫作,成為一個《正直的人》:感謝世間出了個斯蒂文森的人,寧願別人有理的人,撫摸睡著了的動物的人,是啊,就是這些正直的人,他們互不認識,卻在支撐拯救著世界。
6
一個人靜夜閱讀自己過去的作品,體會到博爾赫斯,他像空氣和陽光一度或長時期籠罩著我。
我寫過《雨》,現在回想來,在寫作《雨》時把他博爾赫斯忘了的,我關注的是落在我家陽台上的雨,回憶起從童年一直落到那個現在的落在江漢平原的雨,還有夢中的一場大雨,雨中的伯父和父親,他們在雨中走失後又重現,在詩的最後一節我是這樣寫的:
雨珠迷濛了窗戶,在雨中讀書
我看見曾落在長安街上
的雨,現在落在我的陽台上
雨總是發生在過去的事情
我又接到伯父在很遠的地方
從雨中投過來的蓮蓬
那個讓一場暴雨帶來的少女
又來到我們的交談之中
在雨漣漣的黃昏,帶來了那個聲音
父親的聲音,他回家來了,他沒有死
一個詩友看到我的這首詩,他提到博爾赫斯,我說我在寫的時候是把他忘了。很高興朋友將我的《雨》聯繫到博爾赫斯,在那穿越時空的雨中我和他再次相見。
在我的一則散文(或者說是詩)《隱形的人》中我這樣寫道:
「一般我們很少見到他。他隱在五樓那間與陽台比鄰的書房,有時我看見他走動在高高圍牆陰影中的背影:他剛從郵局發信或從門房那個女人手中領取郵件回來。
我看見他的名字印在一些刊物的目錄和一些著色不同的信封上,他手中總是拿著信件、書刊,他的同事們聚在一起不知在議論些什麼,而他與他們保持距離,站立在杉樹的陰影中,靜靜地呼吸。-
他總是一個人在樓頂散步,張望著那座瘋長起來的城市。一天,我從大街上回到自己的屋子,記得那是個黃昏,在我推門進去的瞬間,他跟著我進來了,他抓住我的手,問我是不是在前一個小時從樓道下去,,手裡拿著一本《月亮與六便士》,還有兩封航空信件,來到一條叫章華大道時是不是吼叫過兩聲,很多路人聽到了好像沒有聽到似的,你看著你的聲音像天空中的一絲晚霞消散了?
我問他:你是誰,你為什麼跟蹤我?在我要看清他究竟是誰的時候,天完全黑下來了。
我們隱在了黑暗的房了中間。」
博爾赫斯在詩歌《阿布拉莫維茲》中他這樣寫道:
「今天晚上,在離聖皮埃爾山峰不遠的地方,一首壯美的希臘樂曲剛剛提示我們死比生更加讓人難以置信,因為,在肉體屍解之後,靈魂依然存在。這就是說,瑪麗玉 兒玉、伊莎貝爾 莫奈和我在一起並非像我們想像中以為的那樣是三個人。我們是四個,因為,莫裡斯啊,你也在我們中間。
我們用紅酒祝你健康。無須聽到你的聲音,無須觸摸你的手指,也無須回憶你的事跡。你確實在場。
今天晚上,我可以像個男人似的大哭一場了,因為我知道世上沒有任何一件東西會消亡,沒有任何一件東西不留下自己的影子。
在結束這篇文章的時候,默誦著這些句子,我想馬上見到他:我的未曾謀面的仍然活著的博爾赫斯。
(此文引自柳宗宣隨筆集《最好的作品是生活》大眾文藝出版社)
你可能會有興趣的文章:




