Contents ...
udn網路城邦
黃金期就在這一、兩年 但徐亦知認為,自己還沒有找到東南
2019/01/11 13:55
瀏覽9
迴響0
推薦0
引用0

翻譯也不是生硬的直翻就行,商品敘述或臉書文字,都得符合當地、打動人心。 專案經理許敦彥舉例,如明星商品「轉動你的星球」項鍊,標榜每個消費者都是宇宙中「獨一無二的星球」。但如果直翻,就會變成「星星在轉動」,因此,後來他們翻譯成「在星球上跳舞吧」(Let's Dance on your Planet Necklace)。 又如,台灣支付習慣已經成熟,消費者習慣線上刷卡,他們在馬來西亞一開始也只提供信用卡、便利商店繳費、貨到付款的選項。 但後來發現馬來西亞消費者習慣銀行轉帳,特別介意是否不需要手續費。他們因此去調查哪家銀行最多人使用、陸續增加與銀行的合作。 重視台灣品質,夠堅持 第二,回歸商品本質,堅信差異化的必要。 去東南亞之前,徐亦知和有著東南亞市場經驗的彭思齊交流討論過。彭思齊分享她的觀察,發現馬來西亞族群分散,有的喜愛偏日韓風格,也少有精緻的飾品店,這是Vacanza有優勢的部份。 但馬來客群偏好的,則是大而明顯的飾品、美式、粗放的陳列。就這個角度,Vacanza的東西或許一開始沒那麼適合在地族群。「長期經營策略下,找到一群願意買單的人,會是未來重點,」她說。 面對這個狀況,徐亦知選擇回歸簡單操作:不去特別迎合當地喜好、不和粗放風格的市場主流正面迎戰,而是把台灣受歡迎的商品直接帶過去,目標放在同樣受日韓文化影響的當地消費者。同時,以台灣高品質的商品與服務擄獲他們的心,這在馬來西亞還是明顯的市場空缺。 他們在台灣店內有四、五千個品項、官網則有800個品項,但在馬來西亞,則只銷售其中約250個明星商品。 他們強論文翻譯調「台灣出品」的品質:Vacanza馬來西亞網站標題寫著:「Taiwan No.1 Accessory Shop」、圖片也維持和台灣相同的美感。 他們希望對市場行銷的是,即便產品走的論文翻譯是日韓風,但包括客製化設計、講究製作材質、以及出貨前手工全品檢等細節,都是台灣品牌優於市場競品的品質控管能力。 「Vacanza在這裡知名度還不高,但絕對有市場,因為有設計感,」35歲的馬來西亞華人消費者洪慧嫻說。但她也觀察,當地也有很多人會到泰國買類似的設計飾品,價格論文翻譯便宜很多。 培養消費者信任,夠在地 最後,商品要堅持特色,行銷則要回歸當地。這是最挑戰的一段。 當地還沒那麼習慣網路購物,更不用說要相信國外初進入論文翻譯的品牌。因此,他們必須不斷更新臉書、Instagram,還要花許多人力回覆「私訊」,才可能逐步取得消費者信任。 這是一個花時間、緩慢培養互信的過程。一開始他們在消費者私訊詢問商品時,會直接貼商論文翻譯品連結,或是制式回文。「結果就是死。99%已讀不回,」徐亦知說。 在馬來西亞,沒有台灣看到臉書貼文就分享、按讚、tag朋友、連結下單等習慣消費模式論文翻譯。他們習慣的是以私訊詢問大小問題,在過程中建立了信賴感,才會下單。 現在,許敦彥每天早上的工作,就是回覆約論文翻譯30則的臉書私訊。消費者會直接丟商品圖來,等著Vacanza報價、介紹;接著是詢問材質、運費、寄送方式等,私訊來來回回5、6趟問答跑不掉。 這種互動經營相對費力論文翻譯,新客成本很高。30個消費者中還有一、兩個需要一步步帶著下單,甚至直接幫忙下單等。但許敦彥說,有這類互動的客人中,七、八成都可以轉為訂單。 目前,徐亦知在馬來西亞每個月論文翻譯營收約20萬台幣、越南市場剛開始經營,一個月營收不到1萬,但兩個市場都有小幅獲利。 黃金期就在這一、兩年 但徐亦知認為,自己還沒有找到東南亞市場爆發的關鍵,必須更放手一搏論文翻譯、更全心投入,才可能在東南亞佔得更多先機。 特別是,他觀察,這一、兩年就是東南亞市場發展的黃金期,各國都在大舉進攻。 但困境是,台灣守成不易,明知新市場機論文翻譯會就在那裡,卻不可能放手把資源完全投入新市場,他還在觀察與思考下一步怎樣佈局。 邊走邊學的彈性與勇氣有了、前進方向也對了。但花多少力氣衝,找到資源配置的平衡論文翻譯,或許是這批資源不豐的台灣中小企業廠商,在亟欲尋求突破時,心裡最深的掙扎與挑戰。


限會員,要發表迴響,請先登入