現代詩分享
2009/07/10 01:30
瀏覽542
迴響0
推薦2
引用0
紐約雜誌的一首現代詩分享﹐翻譯解讀如不合你意﹐歡迎你能來分享不同的解讀。。。
詩名﹕科幻
by Les Murray
作家﹕雷思。夢內
I can travel 我能遊行
faster than light快過光速
so can you你一樣能做到
the speed of thought 思維的速度
the only trouble唯一的麻煩
is at destinations
是在其終點(目的地)
our thought balloons
我們的思維氣球
are coated invisible
是被無形包裝
no one there sees us
沒有人能看到我們
and we can’t get out
而且我們無法逃出
to be real or present
回到現實當下
phone and videophone
電話和行動電話
are almost worse
是幾乎更糟
we don’t see a journey
我們看不到一個旅程
but stay in our space
只停留在我們的空間裡
just talking and joking
不停地談天和說笑
with those we reach
與那些我們聯繫的人
but can never touch
但無法真正接觸到
the nothing that can hurt us
沒有東西能傷害到我們
how lovely and terrible
那麼的可愛又可怕
and lonely is this
並且孤寂就在這兒...



