國民黨的準總統候選人洪秀柱女士,在
綜觀各家媒體,大部分是寫成「剩飯」,其次是寫成「冷飯」,但其實,在台語應寫成「凊飯」。對於這三個詞語,國、台語的解釋如下:
(1) 剩飯
《國語辭典》解釋如下:注音是ㄕㄥˋ ㄈㄢˋ。詞義是沒吃完、剩下來的飯。
《閩南語辭典》雖無「剩飯」一詞,但可查到「剩」字。剩,音讀是sīng,沒有字義解釋。
(2) 冷飯
《國語辭典》解釋如下:注音是ㄌㄥˇ ㄈㄢˋ。詞義是冷掉的飯。
《閩南語辭典》雖無「冷飯」一詞的解釋,但可查到「冷」字。冷,音讀是líng,字義是寒、涼、溫度低。而且在舉例中有提到「冷飯」(líng pn̄g)一詞。
(3) 凊飯
《國語辭典》雖無「凊飯」一詞,但可查到「凊」字。凊,注音是ㄐㄧㄥˋ,字義是寒冷。
《閩南語辭典》解釋如下:音讀是tshìn-pn̄g。詞義是冷飯、隔夜飯。至於「凊」字,音讀是tshìn 字義是冷的、涼掉的、冷漠的。舉的例字是「凊飯」tshìn-pn̄g(詞義是剩飯、冷飯)。
接下來,想舉《華視新聞》對於這一則新聞寫的字幕,內容如下:
「今天這一場我早就吃剩飯在等」
在此,筆者轉譯成台語,內容如下:
「今仔日[1]這場[2]乎[3],我早就食[4]凊飯[5]在等啊[6]!」
音讀如下:
kin-á-ji̍t tsit tiûnn--honnh, guá tsá tiō tsia̍h tshìn-pn̄g leh tán--ah.
註解如下:
[1] 今仔日:今天。
[2] 這場:這一場。
[3] 乎:感嘆詞。表示領悟的語氣詞。
[4] 食:吃。
[5] 凊飯:剩飯。
[6] 啊:句末語助詞,表示語氣完結或提示主題。
到谷歌網站做關鍵字檢索,若查詢"洪秀柱" "冷飯",得5,810筆;若查詢"洪秀柱" "剩飯",得17,700筆;若查詢"洪秀柱" "凊飯",得527筆。由查詢的資料量得知,以寫「剩飯」者居最多,寫「冷飯」者居次,而寫台語「凊飯」者也有5百多筆。
台語「食凊飯在等你」,代表連將隔夜的剩飯加熱的時間都省下來了,吃過冷飯,隨時等你來挑戰。故言,台語以寫「凊飯」才正確;至於國語,則以寫「冷飯」才正確。國語若要寫「剩飯」,應寫成「隔夜剩飯」,因為,剩飯不見得就是冷飯。
[參考資料]
(1) 教育部《重編國語辭典修訂本》(簡稱為《國語辭典》)
(2) 教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》(簡稱為《閩南語辭典》)
[相關閱讀]
(1) 華視╱遭爆曾罹癌? 洪秀柱:恢復健康: https://www.youtube.com/watch?v=C5ciVzbUQ3I
(2) 冷飯圖片
(3) 剩飯圖片
是冷飯隔夜飯,
大作說的是。
凊飯
經常使用的台語
終於知道寫法了