網上辭典簡介-林語堂當代漢英辭典
2010/09/27 08:12
瀏覽3,692
迴響6
推薦66
引用0

| 國語辭典 | 康熙字典 | 中國語言 | 字典網 |
| 異體字字典 | 說文解字注 | 金文篆文 | 網路中國 |
| 在線新華字典 | 當代漢英辭典 | 中文字譜 | 漢典 |
| 線上英漢字典 | 搜文解字 | 精粹辭庫 | 語文叢書 |
| 中華詩韻速查表 | 詩詞曲典故 | 英漢漢英字典 | 同義反義詞 |
這是林語堂編的漢英辭典.林於民國五十六年應聘為香港中文大學研究教授,主持編纂《當代漢英詞典》.原書於民國六十一年出版,後由其女太乙增訂.香港中文大學當年資助編纂本詞典,如今又將本詞典置放網上.供人查閱,功德無量.
本詞典可直接輸入漢字查詢,亦可按部首或漢語拼音檢索.
許多漢英字詞典都將梅譯為 plum.plum 是李不是梅.梅原產中國,西洋本無此物,故不識,亦無梅字.既然洋文並無梅字,如何將梅譯成洋文?譯成 plum 顯然不妥,此舉將李梅混為一談,殊不可取.令創新字才是解決之道.

你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(6) :
- 6樓. 中秋節 寒露 與雙十國慶日2010/10/12 15:47林語堂當代漢英辭典
林先生真是國寶, 又勤於作學問, 像螞蟻一樣勤勉的編字典, 沒看這個連結,都不知道 一個英文字,能被他解出這麼些觸類旁通的中文字, 惠我國人啊 .聽說林先生中英文造詣俱佳,還有人說他有問鼎諾貝爾文學獎的實力呢. 【無★言】雲遊到世界的另一端 於 2010/10/12 19:26回覆 - 5樓. 高手過招 - 英語電影劇本大綱2010/10/04 00:03How about Prune
我剛想到一字: Prune
因多數是與 Juice 連在一起,而 Prune Juice 完全就是酸梅湯的口味,所以一般的翻譯
prune = 乾梅,但是否就是中國的梅子就不知了。
Wiki 上找到的 Fresh Prune 只說是 Plum 的一種。
褚天舞台大教授李學勇寫了一篇文章「梅花英譯趣談」,文中提及 plum,prune 之別.plum 是泛稱,包括櫻桃、李、杏等,prune 則專指李.若 prune 專指李,何以譯成乾梅,而非李乾?我們有李子呀,應不會誤認.植物很複雜,我們外行人很難搞清楚.
【無★言】雲遊到世界的另一端 於 2010/10/04 03:14回覆 - 4樓. 鼻塞國度2010/10/03 17:26我一直以為
plum就是梅
還好日文的漢字就是 梅(うめ)
與我們中文講的梅也是同意 沒有這層困擾
多謝造訪留言.
各家漢英字典都把梅譯成plum,聽說是洋人帶頭稱梅為plum.可是,到超級市場一看,plum是李子,有黑有紅,好大一顆,比台灣的大多了.
【無★言】雲遊到世界的另一端 於 2010/10/03 17:41回覆 - 3樓. 通霄客2010/09/30 04:21網上查字
我用Google查中英文字,很方便; 謝謝介紹, 我要學習你所說的方法。多謝造訪.希望我提供的資訊有益大眾.
我也常用 google 查字.有些英文專有名詞,一般英漢字典查不到相對的中文,到 google ,輸入英文,選要查中文,通常可以查到相對的中文. 【無★言】雲遊到世界的另一端 於 2010/09/30 07:18回覆 - 2樓. 提琴2010/09/28 11:59學了一個字
請君入甕,請佛入龕以前一直不知龕字如何唸,也懶得查字典.如今有網上字典可查,很方便,順手查了,才知道唸作刊.夠懶了. 【無★言】雲遊到世界的另一端 於 2010/09/28 18:29回覆 - 1樓. ti (人回來了 )2010/09/28 10:32好用ㄋ...
應該很好用ㄋ...感恩
多謝造訪留言.希望這一頁對大家有用. 【無★言】雲遊到世界的另一端 於 2010/09/28 18:26回覆

















