Contents ...
udn網路城邦
*〈而我是如此愛你〉
2008/02/28 14:46
瀏覽727
迴響0
推薦6
引用3

麥克林在1985年倫敦演唱會中,唱〈而我是如此愛你〉前談到一個祖父常對自己的孫女說:「我不愛過去的你,我不愛現在的你,我不愛未來的你,我愛你因為你存在於這三種時空中。(I dont love you for what you were; I dont love you for what you are; I dont love you for what you will be. I love you for all three.)」

翻譯這首歌的時候,以失去所愛的單身心情作為意象詮釋:在面臨人們詢問失去伴侶的感受時,敘事者解釋,生活在遇見自身所愛之人時,已經全然展開;明白著單獨生活可能面對的孤寂,敘事者用愛人曾為他做過的一切以及與愛人生活的點滴記憶來釋放寂寞的可能侵蝕。對生命看法的不同詮釋,令人倍感其樂觀開朗中的溫柔情思以及曾經被用心愛過的幸福。

歌詞開頭句與結尾句相同,以「And I love you so」中的「And(而)」串連身處寂寞之時與對被愛的回想,辯證出對新生活的不斷適應練習,也加深「so(如此)」一字的深度。整首歌不以過去時態追憶愛情的生命力,而以現在式的時態不斷面臨新生活的挑戰,對生命的肯定,信念與執著十分深沉。

將這首歌與這首歌的譯文獻給我最愛的父親,以及所有曾被用心愛過的人。

而我如此愛你
詞:唐‧麥克林
曲:唐‧麥克林
專輯:《繡帷》
年代:1970年

而我如此地愛你
那些人問我如何
我如何生活至今
我告訴他們我不知情

我猜他們了解
單獨的生活已是如何
然而生活已重新開始
在你牽起我的手那天

而沒錯,我知道單獨的生活會是如何
那些陰霾跟隨我
而這夜晚不願放我自由
但是我不會讓這晚使我消沉
既然你在我周圍

而你也愛我
你的思緒就只是為了我
你讓我的靈魂自由
我高興你所做的

這生命之書是短暫的
而一旦某頁被讀了
除了愛之外 所有都會逝去
那是我所深信的

而沒錯,我知道單獨的生活會是如何
那些陰霾跟隨我
而這夜晚不願放我自由
但是我不會讓這晚使我消沉
既然你在我周圍

而我如此地愛你
那些人問我如何
我如何生活至今
我告訴他們我不知情

And I Love You So
Lyric: Don McLean
Tune: Don McLean
Album: Tapestry
Year: 1969

And I love you so
The people ask me how
How Ive lived till now
I tell them I dont know

I guess they understand
How lonely life has been
But life began again
The day you took my hand

And yes, I know how lonely life can be
The shadows follow me
And the night wont set me free
But I dont let the evening get me down
Now that youre around me

And you love me too
Your thoughts are just for me
You set my spirit free
Im happy that you do

The book of life is brief
And once a page is read
All but love is dead
That is my belief

And yes, I know how lonely life can be
The shadows follow me
And the night wont set me free
But I dont let the evening get me down
Now that youre around me

And I love you so
The people ask me how
How Ive lived till now
I tell them I dont know

有誰推薦more
全站分類:休閒生活 音樂
自訂分類:賞析
發表迴響

會員登入