
古人早就告訴我們「橘逾淮為枳」,若放在電影圈,情況也常常
如此,美國翻拍世界各地的影片,鮮少有比原版更精彩的。然而
好萊塢似乎樂此不疲,翻拍個沒完,已經先看過原版電影的觀眾
,往往只能哀嘆又一部佳作毀在沒創意的美國人手上。
就某種程度而言,「我的野蠻女友西洋版」應是還算可以期待,
因為導演並非尋常的美國技匠,而找來曾打動不少本地觀眾的法
國片「敢愛就來」楊山繆爾。雖然個人不是那麼喜歡「敢」片,
覺得只有前一半可以一看,但他總算是還有能力把愛情故事講得
脫俗、動聽,從他的觀點會把「野蠻女友」變成啥面貌?已足以
勾起我的好奇心。
想不到,楊山繆爾沒有躲過「翻拍遜於原作」的魔咒,「我的野
蠻女友西洋版」不僅動人度和原版大有差距,部分直接挪用原版
的情節也變得不知所謂,就算男女主角的外型美觀度比韓國版略
勝一籌,整部片卻淡而無味,以好萊塢浪漫喜劇的標準,也無法
達到「及格」的成績,難怪在美國也未上戲院,直接推出DVD。
個人以為,「我的野蠻女友西洋版」最大失誤,不是挑選外表俊
俏可愛的傑西布萊佛扮演男主角,讓男女主角從外表上就很強烈
的「女強男弱」對比銳減,而是對伊莉莎庫絲柏飾演的女主角性
格大調整,變得幾乎稱不上野蠻,頂多只是有些古怪又任性,男
主角自然不至於被整得體無完膚,那股「又愛又怕」的矛盾心態
也就跑掉了大半。野蠻女友都不野蠻了,這齣戲還有再拍的必要
嗎?
「我的野蠻女友西洋版」外景地從首爾搬到紐約,紐約的秋冬是
很有味道的,補強不少劇力渙散與角色塑造失敗的缺憾,增加了
一些可看性。糟就糟在楊山繆爾與編劇,不肯大刀闊斧繼續革新
,西洋版和韓國原版仍然藕斷絲連,某些原版中的情節放到西洋
版來,怎麼看怎麼怪。西洋版描述女主角喬登在寫劇本,只是西
部片與鐵達尼號到她手上,情節都大為走樣。韓國版中,這些是
被當成強化女主角兇悍、粗暴,就算在劇本裏還是把男主角吃得
死死的畫龍點睛小篇章,西洋版只在前半段偶爾出來一、兩次,
就算全部拿掉也不影響全片的風貌,且西洋版笑點很乾,男女主
角強勢、弱勢對比不明,更難在2、3分鐘內讓觀眾會心一笑,這
些片段除了「略略保留原味」的功能外,反而幫片子扣分。
接下來問題更嚴重的就是「遊樂園遇逃兵」的段落,韓國跟台灣
都是男子要服義務役,我們常可看到韓國男星進軍營的報導,當
兵、逃兵這些事對我們較能感同身受。美國國土那麼大,戰場離
本土那麼遠,軍營對一般民眾而言搞不好一輩子也沒機會見識,
突然看到一個一身軍裝帶著武器的逃兵出現在紐約郊區的樂園,
真是比扯鈴還扯,超級跳tone,而這一段也只花了10分鐘不到就
演完了,連好好塑造氣氛、化解突兀感覺的時間也沒有。相較之
下,男女主角換鞋子穿才用了一個鏡頭、不痛不癢的帶過,已經
顯得不那麼令人憤慨,因為「逃兵」這一節就可以讓人對之後的
內容不抱任何期望。女主角在學校禮堂彈的還是「卡農」,沒有
變成更奇怪的東西,應該要讓人慶幸、偷笑了。
既然西洋版在情節、動人度上是徹底潰敗,最後只剩演員的魅力
在撐。女主角伊莉莎庫絲柏俏麗甜美,演技評價一向普通,與韓
版全智賢恰是對比。全小姐個人一直不認為能被排到韓國美女的
Top 5以內,但她兇狠的神情很到位,翻白眼的模樣更嚇人,把
野蠻女友演得氣勢十足,伊莉莎枉費生了張漂亮臉蛋,一點都無
法耍狠,演來演去依舊只是個愛使小性子的嬌縱富家女,頂多只
是隻野貓,到不了母老虎的程度。
而車太鉉模樣不帥,有點「衰」相,可是很肯為戲扮醜,搞笑不
計形象。傑西布萊佛坦白講,應該可以在銀幕上耍寶出槌,導演
卻沒要他這麼犧牲,加上俊俏的臉蛋,把該是被惡整得形象盡失
的純樸男孩演得有如白馬王子,擺在一堆好萊塢浪漫喜劇男主角
之中,顯得蠻沒特色。唯一稍堪告慰的是,導演選了幾首悅耳的
配樂與插曲,至少聽覺上還有點享受。


1樓. 小台2008/10/23 17:07就愛美國妞
要考慮文化差異和民族性吧!高麗棒子吃人參長大特兇悍!老美學不來吧!就算是學來了,也就不像美國妞、不像芭比或迪士尼公主了吧!











