簡化字(這是中國大陸正式用法)的推行最初目的確實是掃(文)盲。事實上,國民政府也曾在大陸推行過簡化,甚至到政府遷台之初還推動;只是後來大陸一推簡化字,國民政府就連忙停止了。
簡化的原則有好幾種,簡單講,有些是直接借用古體字或者草書、行書等筆劃較少的字,或者民間習慣的俗寫字;有些是將同音字合併共用(像許多人常講到,甚至當成笑話說的「干」與「幹」),有些是按照文意自創,如「憂」寫成「忧」(右邊是聲符左邊是意思),也有些是直接把部首偏旁簡化,從而使得該部首所有的字都簡化了。當然也有些是完全新造的字。這其中有些簡化很方便,有些卻會造成混淆,或者使字的源流難以查考,因為部首或造字原則變了。
中共其實推出過兩批簡化字,現在大家常見的都是1950年代推出的第一批;第二批是1977年推的,俗稱「二簡」,因為簡得實在有些離譜,所以在各界反對下廢止了。
個人認為,簡化字的確對於掃除文盲有其貢獻,有些簡化其實也不像許多朋友所抨擊的是亂來,反而是回頭去把以前因為轉注而新造的字合併,或者用比劃較少的古體字;然而有不少造成混淆誤用,且在字形源流、部首歸類方面造成困難,也是不爭的事實。我曾參加過一些中國大陸學者出席的漢語講座,也曾修過大陸研究所的華語文課程,他們的學者其實也很重視這個問題,一般來說也能持平地分析其優劣。
中國人口多、影響力大,是不爭的事實。我覺得關心繁簡字的朋友,不分兩岸,都應該客觀地來討論,尤其是學界,應該逐一檢視簡化字(其實第一批簡化字只有2235個常用字,研究討論起來並不是太困難),看哪些可以保留,哪些應該改良甚至改回繁體字。畢竟簡體字在世界上的影響力已經造成了,光是口水戰是沒有任何幫助的。
限會員,要發表迴響,請先登入
- 16樓. 正白2009/03/30 12:08語言文字
若單單的從語言歷史的角度來看,語言/文字當然是有進步或是簡化,一但文盲或是無法隨意使用的人越來越多,語言就會被佔多數的文化層次所改變。
據研究,幾千年前中文也有位格詞尾,動詞字型與煩人的文法,但現代中文已見不到了,筆者只有用西方語言來做舉例。
古典語言的"dog bites man"的詞態是"he-the-dog bites him-the-man",主格,受格,次序顛倒卻不會變成"人咬狗","him-the-dog bites he-the-dog",因為主詞是狗,而受詞是人。
語言文字是實際的工具,也是感情抒發的媒介;總之,工具就會因為時間與功能的進步而有所改良,這或許帶來不捨,也的確影響其展現的美感與優美,但這也是必然的結果。
我們假如能夠在教育方面盡力提升,並且在日常寫作乃至於用語上注重典雅的話,文字語言之美還是有可能保持下來的。但語言文字是思想的表達,假如內心粗鄙,文字語言就沒有美感可言。所以社會上的人文教育和素養十分重要。
但這卻被今日的台灣社會所忽略了,到處充斥著尖酸刻薄的攻訐語彙,還自以為這才是所謂批判精神而洋洋得意,這不但壓縮了理性討論的空間,也使得語言文字的使用粗鄙化。這是值得注意的警訊。 斑尼鈍 於 2009/03/30 13:02回覆 - 15樓.2009/03/29 11:31回归理性!
社会的进步就是由繁到简的过程。
简化字,以及简化的偏旁部首,大多还是由古人作品中选出来的,有些是历代民间的俗写俗用,追溯渊源可到汉唐,乃至“书圣”的行草法帖之中,简写的还少吗?
简、繁的争论历代都有,简体字还是有着很强盛的生命力的,
要是和政治,正统挂上钩就有些牵强的啦!
草聖張旭的書法是狂草,草到讓大多數人看不懂;同樣地,有些簡體字採用草書,也因此而使得原有的部首歸類意義盡失。但是誠如您說的,這是一個過程,我們應該承認事實,並且把這過程中的正面意義發揚到最大,負面影響減少到最低。光吵意識形態沒有意義。 斑尼鈍 於 2009/03/30 06:18回覆 - 14樓.2009/03/28 20:57还是繁体字比较好看。
大陆一直推行简体字,所以我们基本没有进行过正规的繁体字教育。只是简体字确实是从繁体字演化而来,所以即使有繁体字也是可以大体的推测出其意思。
从使用上讲,因为我们已经接受了这种教育,自然是简体字方便。但真要说美感,个人认为,还是繁体字好看。尤其在书法上简体字没得可比。
不單是好看,在理據上正體字也比較有系統。但是如同前面說到的,牽涉到實用層面時,簡體字有其優點,且簡體字盛行也是現實。如何取雙方之長,端賴大家的努力與智慧。 斑尼鈍 於 2009/03/30 06:16回覆 - 13樓.2009/03/28 08:09重趋势,轻细节。
股市上大多数人是赔钱的,挣钱的是少数。为什么?
因为那大多数人搞不清股市的趋势。趋势向下,中间偶有反弹,很多人一厢情愿以为还能涨,舍不得割肉,最后深套;趋势向上,中间偶有洗盘,很多人一厢情愿以为还要跌,仓惶出局,最后眼睁睁看着股价绝尘而上。
而挣钱的人,一旦发现趋势向下,即使中间偶有反弹,也会空仓或轻仓;发现趋势向上,就会重仓或满仓,即使中间会有洗盘,也会耐心持股,静待股价上涨。
所以,股市赢利的关键是要认清趋势,然后跟着趋势走。
汉字的演化也如是。
汉字的趋势是什么?
汉字的趋势就是,在华人中,简体字为主。
至少13亿人使用简体字,就决定了这一趋势。
在现在和将来,绝大多数的出版物(自著的、翻译的)都以或将以简体字出现。只认得汉字的华人要想学习新知识,必须认得简体字。
至于,现在有些人还使用繁体字、有些人呼吁恢复繁体字、简体字有些简化的不好,等等,只是细枝末节,是影响不了这个趋势的。
现在仍然反对简体字的人,为了您的子孙后代着想,放弃了吧。
字以作文,文以载道。相比较而言,道是最重要的,而字是最不重要的。
纠缠于简体、繁体,实在是无聊的很!
另:
1 和度量衡一样,简体汉字的标准当然由国家立法确定。这个由不得个人私创。
2 即使某些简体字简化得不好,但现在已几乎不可能修改了,因为耗费巨大。
3 汉语拼音在大陆是作为注音的。也是为了方便不认识汉字的外国人正确发音。外国人不能通过汉语拼音正确发音,是因为学习不够。这个不能逼,他们自然会主动学。
其實真的不好還是可以改的,因為現在不改,以後要改成本更高。我覺得中國政府在大問題上一向很有魄力,只要真的有必要,當年可以立法定,現在也可以修法改。關鍵在於各界能否坐下來心平氣和地探討,理性地達成共識。
漢語拼音也有他的缺點,因為漢語拼音是以國際音標為基礎,而國際音標跟目前全球主流的美式英語發音有相當的差距,因此也不能光怪外國人學習不夠-事實上,我覺得歐美人士到中國學過兩三年以上中文的,都已經能夠講得相當漂亮了。關鍵是要讓拼音歸拼音、英語歸英語,不要讓自己人學英文時搞混發音規則,更不要一廂情願地只標拼音,然後希望要老外都會"望文生義",看拼音就懂中文。該標示英文的地方還是要標示的。
斑尼鈍 於 2009/03/28 08:26回覆 - 12樓.2009/03/28 05:39回归理性很好, 但还不够...
希望见到有人进一步面向实际, 能比较一下那个软件/网站从简到繁翻得比较好. 我的要求其实很简单:
1. 有多个对应繁体字的(如经历/历法/历史里的历字), 能根据前文后理作出正确选择
2. 可以受教, 有些最起码的"记性"
3. 只给一个单字时, 把所有的可能选择都列出来
4. 100港元左右我的要求不算高嘛, 真有那么难吗? Gosh!
我記得Office 2000(中文版)的Word好像可以轉換繁簡字型,也有些網站提供免費服務,但我個人的心得跟您不太一樣:我覺得最好就是老老實實地翻,不要有太多"人工智慧"。
目前我在灣區從事翻譯工作,許多時候要依照客戶要求轉換字型。我發現很多軟件或網站在轉換時會自作主張地將一方的慣用詞語轉成另一方(好比說"軟體"自動被轉成"軟件","智慧"被轉成"智能"等等)。有時候這樣的自動轉換很方便,但以專業角度來講,我寧願它給我保持原狀,因為有時候有些詞語不見得一定要轉,有時候有些稿件是客戶核定過的-好比說廣告文案或網站翻譯,有的大客戶需要他們的主管甚至律師審閱後,才會進行字型轉換與排版等後製作業。這些定稿若被軟件無聲無息地改過,正式印出或登出時會造成很大的困擾。
前述的Word就是會自做主張,所以我不太使用(2003或2007版我就不曉得了);免費網站的話我喜歡用"笨笨網站"(http://bunbun000.com/home/word/index.htm),您可以試用看看。
斑尼鈍 於 2009/03/28 08:18回覆 - 11樓. DonDon2009/03/28 04:23理性探討有必要
1. 理性探討有必要--站在文化角度, 避免泛政治化, 更要避免漫罵
2. 個人認為簡體字(無論當年是誰先推動)並無助掃盲, 掃盲重點應在普及教育; 對從不識字的農民工來說, 開始學寫、學認字, 就跟小學生一樣, 先學簡單的字, 再進階, 逐步累積字彙, 其實和簡體字無關; 反而是有些簡體字簡化得"有問題", 容易混淆之外, 甚至字義差很多, 從不識字的人一開始學了"不精準的"字, 無法分辨, 反而"積非成是", 這對教育文化本身是有深遠傷害的.
3. 最近大陸二會期間天津的政協委員潘慶林提案希望恢復繁體字, 這多多少少表示大陸內部文化界、學術界的確有人反思這個問題, 但廣大人民用了快六十年, 只管"使用", 不會去考慮文化深層的意義, 所以許多人反對, 因為要學筆畫較多的字, 他們認為太麻煩(其實並不麻煩, 潘慶林提案中說要以十年時間逐步來恢復, 十年其實不算長)
4. 還有一些人從"政治立場"思考, 認為反對簡體字, 就是敵人, 好像要滅他的國家, 所以反應"很激烈". 我認為, 解鈴人還需繫鈴人, 必須要大陸高層有認知、有決策、有宣導、有執行, 才有可能恢復繁體字. 從近年來大陸政府並未禁用繁體字, 在民間任簡繁併用, 我"感覺"恢復是遲早的事, 當然未必是全部, 但對許多"簡得沒邏輯"的字, 一定會修正的.
相關閱讀:
*什麼是"中國", 誰才對"中國"有發言權, 我為什麼轉貼龍應台這篇文章?
*無心豈有愛? 無水哪有魚? -----簡體字"有看沒有懂"
*中共政治局請注意--使用簡體字, 大陸無法獨攬"中國"概念的總資產,一統形勢形成缺角
完全贊同您的意見!我們應該以客觀理性的態度來探討,結合兩岸學界人士,將不當的簡化字予以改善或廢除,並且推動正體字的使用。或許無法立竿見影,但至少可以讓正體字能夠保留進而流傳。 斑尼鈍 於 2009/03/28 04:27回覆 - 10樓. spicy coffee2009/03/28 01:51沒必要排斥
我認為這篇文章很客觀,也對簡體字的演化過程也有一定的了解。其實簡體字也是依據中國文字的六書法則來創造的,大部分簡體字也只是依草書的寫法來改部首。
簡體字早出現在南北朝的碑刻上,如燭、壽、齊、驢、燈等等,和現在的簡體字寫法完全一樣。根據《宋元以來俗字譜》將宋以降至清朝的民間刻本書籍搜集到6240個不同異體的簡體字,合計為1604個繁體字,其中多達330個當時民間常用的簡體字和現今大陸所用的一樣。
我想補充一下的是,當年提倡用簡體字掃盲,大部分是上世紀初的著名學者,也許我們以今天的社會環境或結果來看,這做法可能是錯誤,但當時中國有機會入學的兒童不多,掃盲的針對對象也不全是兒童,當時學者認為將漢字簡化,對從沒入過學和吸收能力不如小孩的成年人來說,可以讓他能簽寫自己的名字,或看懂一些簡單的宣傳標語。我們用今天的社會的普遍受育化來看當年貧窮的中國,很多時會略有偏頗。
我也批評大陸的簡體字,但不是因為它簡化或失去所謂美感,原因是有時會出現混淆,而從來文字的創作和改良也沿自民間,大陸官方訂制下反決乏彈性,失去民間集體的改善機制。
我們沒必要去比較繁簡字熟優熟劣,文字只是一種溝通工具,能有效表達便是完善,看看近年大陸的文學作品和港台比較,用繁體字的新一代作家會較優勝嗎?
我從小便使用繁體字,但我卻對簡體字從不排斥,多對中國文字演變歷史認識,成見便自然減少。
歡迎加入政治反斗城
一個嬉笑怒罵的城市,政治不是嚴肅的, 論政是可以開心的, 政客是可以諷剌的.您的留言讓我想起一位大陸文字學者的話。他告訴我們:當年中共簡化漢字的確是以成人,尤其是目不識丁的廣大農民為主。他半開玩笑地說:共產黨在延安寫標語時,就發現很多農民不認識"共產黨",因為字太難寫。改成"共产党"大家一下都學會了...
我們在討論事情的時候,的確應該注意事情發生時的時空背景,而不能以我們自己所處的時空來衡量...
斑尼鈍 於 2009/03/28 03:32回覆 - 9樓.2009/03/27 22:08不是學文科的
喜歡陶舊書,還在讀高中時,就接觸了一些繁體字的書籍,比如有一套《碧血劍》。還有一本沒有書名的(沒有封面),大約是二三十年代出版的,記錄明末農民戰爭的史書,文言文,看得非常吃力,不過還是看完了,但是大多數同學都沒有這樣的水平。
辛苦歸辛苦,相信您還是有相當的收穫吧!正體字除了美感之外,在意義的傳達上也比簡體字來得精確。多看就習慣了! 斑尼鈍 於 2009/03/28 01:09回覆 - 8樓. 路人甲2009/03/27 16:07我對簡體字可以增加識字率這件事, 一直抱有疑問.
請問統計數據何來?
識字的定義是如何定義?
識字, 簡單的講, 是先要對, 才算識.
台灣人對英文的識字率也很高, 只是字出來是另一回事, 往往抓不到意思.
這樣如果要算識字率的話, 恐怕連英國人都不如了.
"識字率"這個問題原本就是一個很難定義的問題。因為認得多少字才算"識字"?認得哪些字才算"識字"?這些都很難衡量。
或許我們應該講得精確一點,說"漢字簡化是否有助於不認識的人學習基本用字?"
假如命題如此,如同我前面的回答,答案應該蠻明顯的。對於完全不認識字的人而言,字的筆劃少當然好寫好記。請注意:我說"完全不認識字的人",不是我們這些已經有基礎,會聯想甚麼部首歸類、形符聲符、造字源起的人。
簡單講,中共當年簡化漢字的目的,就是要讓不識字的農民能夠掌握一些日常生活的簡易漢字,可以簡單寫寫便條、家信什麼的。能否閱讀報章雜誌或者寫文章,應該不是他們的主要考量。
我自己是學教育科技的,也唸對外漢語教學(對母語不是漢語的人教中文),所以很理解這裡一些朋友的疑問。正體字的演變有其理據,很多字彼此間有關聯性,這對進接學習漢字來講非常重要。很多簡體字破壞了這種理據,因此在進階學習、運用乃至於古籍考證研究上的確會有負面影響。
然而我說中共簡化漢字的目的是為了要掃盲,這是一個歷史事實;而若是把掃除文盲的定義擺在前述的最最基本的認字,我相信字型簡化會有幫助。
如同我在前面的回應,我自己用繁體字,也不樂見漢字被如此簡化。然而也不必抹煞簡化字某些正面的功效。不是說簡化字一定對,也不是說除了簡化以外沒有別的方法可以掃除文盲,而是說這是既成事實。我們應該把重點擺在如何改善現況。 斑尼鈍 於 2009/03/28 01:07回覆 - 7樓. 路人甲2009/03/27 14:47字體有必要簡化其形體, 但不是同音字合拼成一個字
國語的同音字已經夠多了, 現代人已經夠笨的了.
不管是台灣的注音文, 廣東人的懶音字, 都已經自動往簡化的方向走去了.
聽別人講話, 因為同音字和一些簡化的講法, 要是不仔細聽, 往往要回頭問.
如果今天連字也搞成同一樣, 這不就連讀書也要一字不少的看, 甚致要看好幾遍才能知它在講什麼?
像網友說的, 常用字才3000 多, 就簡化了兩千多了, 這要怎麼閱讀?
更別說, 如果古書中, 有人叫孫乾, 有人叫孫干的, 一起討論, 變成簡體的話,
我還真的無法指出, 孫乾是孫干, 還是孫干是孫干, 還是孫干是孫乾呢.
致於一直有人強調, 簡化字可以增加識字率, 我也很想知道有這種統計根據的證明嗎?
還是只是道聽途說?
字型簡化當然可以增加識字率。您和另一位時季常君提到的主要是同音字的混淆問題。
我在文中提到有些簡化字是把過去因為轉注而新造的同音字合併回一個字。我之所以提這個,旨在說明他們在簡化時並不全然是憑空瞎掰;但並沒有說他們這樣是對的。當初會產生新字,就是因為有需要;而隨著文化的演進,語文只會愈來愈複雜,因此併回去當然會天下大亂。
其實我這篇文章原本是貼在另一篇文章的回應,只是看看篇幅差不多夠了,所以自己這裡也貼一下,沒想到就被編輯選上了。由於原本是回文,因此內容是針對我回的那篇文章,講得也不夠仔細,還請大家見諒。
斑尼鈍 於 2009/03/27 15:01回覆