Contents ...
udn網路城邦
擬王寵「送李愿歸盤古序」
2015/12/01 11:29
瀏覽358
迴響0
推薦0
引用0

 

日前擬王寵(字履仁,1471年-1533年明代書畫家)書寫的「送李愿歸盤古序」(韓愈所著)之最後段唱作(註一),書法老師陳民芳讓大家運用其字體,再依自己的想法試寫成條幅作品。書寫時,只在乎字的形體,對於文意並無深入瞭解,完成作品後再細讀內容,覺得韓愈的古文,寫得真美啊!以前(忘了是在國中還是高中)讀韓愈的東西(忘了是《師說》還是《祭十二郎文》)時,心中滿是壓力,毫無美的感觸可言。是人生體驗變豐富了,還是寫書法易心領神會文章?呵呵,兩者皆有之吧~

 

註一:

盤之中,維子之宮。盤之土,可以稼。盤之泉,可濯可沿。盤之阻,誰爭子所?窈而身,廓其有容,繚而曲,如往而復。嗟盤之樂兮,樂且無央。虎豹遠跡兮,蛟龍遁藏;鬼神守護兮,呵禁不祥。飲且食兮壽而康,無不足兮奚所望?膏吾車兮秣吾馬,從子於盤兮,終無聲以徜徉!

 

「送李愿歸盤古序」是韓愈記敘友人李愿隱居盤谷之由,說明大丈夫之知遇與不遇有命,並藉送李愿歸盤谷,抒寫隱居生活之樂。

 

全文如下:

***

太行之陽有盤谷。盤谷之間,泉甘而土肥,草木藂茂,居民鮮少。或曰:「謂其環兩山之間,故曰盤。」或曰:「是谷也,宅幽而勢阻,隱者之所盤旋。」友人李愿居之。

   

愿之言曰:「人之稱大丈夫者,我知之矣。利澤施於人,名聲昭於時,坐於廟朝,進退 百官,而佐天子出令。其在外,則樹旗旄,羅弓矢。武夫前呵,從者塞途,供給之人,各執 其物,夾道而疾馳。喜有賞,怒有刑。俊才滿前,道古今而譽盛德,入耳而不煩。曲眉豐頰 ,清聲而便體,秀外而慧中,飄輕裾,翳長袖,粉白黛綠者,列屋而閒居,妒寵而負恃,爭妍而取憐。大丈夫之遇知於天子,用力於當世者之所為也。吾非惡此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。

 

窮居而野處,升高而望遠,坐茂樹以終日,濯清泉以自潔。採於山,美可茹;釣於水,鮮可食。起居無時,惟適之安。與其有譽於前,孰若無毀於其後?與其有樂於身,孰若無憂於其心?車服不維,刀鋸不加,理亂不知,黜陟不聞。大丈夫不遇於時者之所為也,我則行之。

 

伺候於公卿之門,奔走於形勢之途,足將進而趑趄,口將言而囁嚅,處污穢而不羞,觸刑辟而誅戮。徼倖於萬一,老死而後止者,其於為人賢而不肖何如也?」

 

昌黎韓愈,聞其言而壯之。與之酒,而為之歌曰:「盤之中,維子之宮。盤之土,可以稼。盤之泉,可濯可沿。盤之阻,誰爭子所?窈而身,廓其有容,繚而曲,如往而復。嗟盤之樂兮,樂且無央。虎豹遠跡兮,蛟龍遁藏;鬼神守護兮,呵禁不祥。飲且食兮壽而康,無不足兮奚所望?膏吾車兮秣吾馬,從子於盤兮,終無聲以徜徉!

 

 

 

《送李愿歸盤古序》譯文:

 

太行山的南麓有個叫盤谷的地方。盤谷中間,泉水甜美而土地肥沃,草木豐茂,居民稀少。有人說:「因為它處在兩山環抱之間,所以叫‘盤’。」有人則說:「這個谷,境地幽靜而山勢險阻,是隱居的人盤旋的地方。」我的朋友李愿就隱居在這裏。

 李愿說:「世人中被稱為大丈夫的人,我是了解他們的。那就是要施利益恩澤於人,讓自己的名望聲譽昭著於世。他們在朝廷擔當要職,任免降升各級官員,輔佐天子發佈詔令。他們到了朝廷外面,就樹起旗旄,羅列著弓箭,武士們在前面開道,侍從塞滿了道路,供應服侍的人,拿著各自的東西,夾道賓士。他們高興時獎賞,發怒時就任情懲罰。才智傑出之土擁滿跟前,道古稱今地讚揚他們盛大的功德,教對方聽起來很入耳而不厭煩。此外還有那些眉毛彎彎臉蛋兒豐滿的美人,聲音清脆而體態輕盈,外貌秀美而內心聰穎,飄動著輕輕的衣襟,低拖著長長的袖子,撲面粉白而描眉黛綠,舒適地養在一列列的後房裏,失去依仗而妒忌別人受寵,為了博取憐愛而鬥美爭妍。這就是那些被天子賞識、為當代出力的大丈夫的所作所為啊。我倒並非厭惡這些而故意逃避,只是人各有命,不可能僥倖得到。」

 「要是在草野之間過窮困的隱居生活,登高可以望遠,一天到晚坐在茂盛的樹林裏悠然自得,用清澈的泉水把自己洗得很潔淨。在山上採集野果,甘美可口;在水中釣來活魚,鮮嫩可食。起居作息沒有固定的時間,只要覺得舒適就安於如此。與其當面聽到讚譽之辭,不如背後不遭人譭謗;與其身體縱情享受,不如心中無憂無慮。不受官車官服的束縛,也沒有遭刀鋸刑戮的危險,天下治亂不須知道,貶謫升遷一概不聞。這是那些生不逢時的大丈夫所能做的,我便是這樣做了。」

 「另外一種人則在公卿的門前伺候,奔走於勢利途中,腳剛邁出又猶豫不前,口剛張開又囁嚅不語,處於污穢之中而不知羞愧,觸犯刑律而將遭誅戮,即使這樣還想萬一能僥倖發跡,直到老死而後已,他們的為人到底是賢明還是不肖?」

昌黎韓愈,聽了李愿這番話內心非常欽服,就敬他酒為他唱了這首歌說:「盤谷中間,是你隱居的宮室。盤谷的土地,可以耕作。盤谷的清泉,可以用來洗滌、可以沿著去散步。盤谷山勢險阻,又有誰來爭奪你先生的住所?谷中曲折深邃,包容著廣闊的天地;山谷迴環曲折,走過去又繞回到原處。唉﹗盤谷中真使人快樂啊,快樂得沒有止境。虎豹的腳跡遠去啊!蛟龍逃遁深藏。鬼神守護著啊!呵斥、禁止不祥的事物出現,有吃有喝啊長壽而健康,沒有不滿足的啊又有什麼奢望?給我的車轄上好油啊!餵好我的馬,跟隨先生你去盤谷啊,讓我一輩子在那兒棲息徜徉。」

 

 

 

全站分類:創作 散文
自訂分類:書法國畫
上一則: 擬明朝張瑞圖「月下獨酌」
下一則: 國畫小品~for 華珍
發表迴響

會員登入