《感恩季有感》--忘年之交的異國好友 Jean Wiggins
每年感恩節至聖誕節的時段,我都會特別想念這位在美國認識的忘年之交~Jean Wiggins. 她是我在莫雷州立大學(Murray State University)讀碩士時認識的友人,那兩年都是在Jean家裡吃她做的感恩節和聖誕節大餐。Jean讓我在國外求學生活更具異國風味。
Jean也是莫雷州立大學校友,於伊利諾大學香檳分校 (University of Illinois at Urbana Champaign)拿到碩士學位後,工作和退休都離不開肯德基州,先後在莫雷州立大學、摩海德州立大學 (Morehead State University)、伍德福德郡(Woodford County, Kentucky)擔任圖書館館員,退休後,就一直待在莫雷(Murray)小鎮。這個全美前十名最佳的退休城市,住了許多像Jean這樣的優雅、閒逸的老好人,彼此不認識的人在路上也多會和善地點頭微笑打著招呼。
Jean當時已是近七十歲的人,開車的敏捷度不輸給年輕人,她常會載我和室友到當地的劇場、音樂會歡賞表演,還有花市、陶瓷工藝室等具文藝特色的地方逛逛。
會認識Jean,要感謝室友加蕂綾子,一個高挑、美麗的日本女孩。(5年前寫了篇有關綾子的文章http://blog.udn.com/yufech/5423174)她向當地教會申請了international student partner(國際學生友人),問我願不願意和她一起參加English Bible Study(聖經研習),心想這是個很好的練習英文機會。於是,來自不同國家的三個女人開始每週定期在Jean家裡約會。
Jean的美式房子前院有一大片沒有圍籬的草地,還有一個約二十多坪的後花園,種植了各式花草樹木,綠意盎然,最令我感到驚喜的是,許多種鳥兒會不怕人地飛進院子內,原來Jean在此放置許多飼料屋,讓牠們恣意進出取用;從Jean的廚房及餐廳(這常是我們的聚會地點)望出去,宛若世外桃園。
我們剛開始分享的主題與聖經內容有關,彼此較熟絡了之後,加入了生活中或自己國家的任何趣事;這真是最直接而真實的美、日、台文化交流呢!一直很享受這兩年我們一起聚會的時光。
Jean的耐心和誠懇常常讓綾子和我打開話匣子,雖然,這個話匣子內常常裝的都是超破的英語,但談話內容的深度和精彩度,有時甚至超乎我們的預期;記得有次我們聊到了自己的母親,平常謹言慎行的綾子,述說了與她母親之間的緊張關係;雙親離異後綾子與父親同住,母親對她的生疏及誤會與日俱增,心裡長期所承受的壓力,讓不易表露情感的玲子居然落下淚珠。
另一個難忘的經驗是,我們聊到了各自的男友,後來我接著問了Jean一個很敏感的問題:「為什麼妳不選擇婚姻呢?」。事後綾子告訴我,她很訝異我提問了這樣問題。原來綾子一直也很想知道,但覺得提問會失禮,卻被我這個斗膽的野人提出來問。其實那時覺得大家已經夠熟識,而且當時聊天的氣氛很好,就隨口一問,還好Jean沒有一點不悅,還侃侃道出她的愛情往事。
Jean是個很虔誠的基督徒,年輕時的男友是信仰猶太教的猶太人。猶太教教義甚嚴,不能和異教徒通婚,她兩在男方母親反對之下而分手,後來只能是偶爾通電話及書信的朋友,一直到男方結了婚;之後Jean就一直沒有再交過男朋友。愛閱讀的Jean並不感到寂寞,除了與書本為伴,她和親人與教友們一直保持緊密的關係。她非常享受獨身生活,並半開玩笑地說,若有人和她一起過生活,恐怕還不太習慣呢!
而綾子的男友是個韓國人,在日本人排外的文化之下,當時很難讓她父母認同,與現今日本、台灣哈韓的風潮,真是未可同日而語。她和韓籍男友是在日本讀明治大學時認識的,後來一同來美國讀研究所,她的父母並不知道韓籍男友和她一起在國外;現在她們已在日本成家定居,有個12歲美麗的女兒Rina。而我呢,則訴說當時人在台灣的L君對自己種種的好。
每到了感恩節期,都會想起在Jean家裡慶祝感恩節,享用著Jean親手做的火雞肉派大餐、馬鈴薯泥、各式的蔬菜沙拉及南瓜甜點,真是美味呀!感恩節是美國人虔誠祝禱和準備豐盛饗宴的節慶,比起被商業化的聖誕節,Jean更喜歡這個充滿意義的節日,Jean特別娓娓說明這個節日的由來(位於Massachusetts(麻薩諸塞州)的 Plymouth(普茅斯),早期自英國來美國的許多移民死於飢荒,當地的原住民因而傳授他們種植玉米和其他農作物而安然渡過冬天,於是新來移民們懷著感恩和原住民們舉辦了向上帝表達感恩的活動,感恩節就這樣被傳承下來)。
在美求學的那兩年,Jean的聖誕樹都是綾子和我幫她一起掛上飾物的,每一個吊飾都有一段Jean與她的親友們的故事,其中有幾個是Jean相當敬重的父親所贈。
Jean生長村子裡,大多是中規中距的老實人,有個沒有正常職業、遊手好閒的年輕人John,不善與人溝通,常常衣著邋遢地到處閒晃,村民遠遠地看到他就會躲開,只有Jean的父親把John當作像是朋友般,親切地與他打招呼,偶爾和他閒話家常。後來Jean在父親的喪禮中,見到John以梳理整齊的頭髮及一身筆挺的西裝出現,這是Jean唯一一次看見John如此空前絶後的盛裝打扮,當時其他村民也以不可置信的眼光投注在John身上,足見John對Jean父親的重視與尊敬。
除了感恩節和聖誕節,我們也很榮幸能接受Jean的邀請一起過萬聖節。當晚,綾子和我備著糖果守候著身穿各式奇裝異服的小朋友們到屋內要糖吃。有個年約二歲的男孩就扮裝成大麥町犬~不,應說是「小」麥町犬,他的父親扮裝成「大」麥町犬抱著小男孩,這位就像印象中洋娃娃般可愛的小男孩的鼻頭和其中一隻眼睛,還畫上黑色的圓斑點,可愛極了,他們父子兩的模樣極為逗趣,逗得我們哈哈大笑。
Jean知道我愛貓成痴,送了我一本貓的繪本原文書,還有幾本有貓圖案的筆記本,寄來的賀卡也多以貓為封面圖案。其實Jean本來是不喜歡貓的,主因是美國豢養的家貓,多半是可自由出入家門的,她的院子裡,就常常會有鄰居的家貓光顧撒野,擾得院子裡各式鳥兒飛奔逃竄,讓Jean看了心疼不已,常常聽到Jean的抱怨,我也很同情那些Jean心愛的驕客,不過,我心裡也為貓咪抱不平,後來回答Jean說:「That's their nature」,表面的意思是:這是牠們(貓)的天性,實際要表達的是,他們也是不得已呀!Jean聽了我這們回答,點頭如搗蒜地說:「You are right. That's absolutely their nature」(的確如此)。自此,不但沒聽她再抱怨過貓,還開始常常樂於和我分享貓的趣事呢!(有關貓的趣事歡迎參考曾寫過的「貓筆記」http://blog.udn.com/yufech/6478290 )
Jean做了許多令我非常感恩的事,最讓我感動的,是在1999年拿到碩士學位後的一個週末,Jean幫我辦了一個送別晚會,她邀請了教會裡她的一些好友,也要我邀請我的好友們:綾子、綾子的男友和幾位國際學生、台灣的朋友參加。Jean親手準備她最拿手的食物及飲料,買了一個特製大蛋糕,還送我一本封面是她最喜歡的手繪鳥類、很別緻的筆記本,讓大家寫上對我祝福的話。這一天,讓我的碩士畢業更別具意義。
當時是窮學生沒能為Jean回饋太多,從Jean的卡片中,我知道她對二件我為她做過的事印象特別深刻,一是我將蘇軾「水調歌頭」(鄧麗君所唱之「但願人長久」)的手寫英文翻譯(註1) ,繪製成一張卡片,Jean非常喜愛,一直放在她家的客廳。另一件事是,我在美求學一年後曾回台一次,再去美時,我冒著可能被海關扣留及付高額罰金的高風險,偷偷挾帶幾串荔枝,想要孝敬Jean老人家。Jean果然沒吃過,一連吃了好幾顆還不停地說好吃,為了紀念這個繞了幾千萬公里的荔枝,Jean還特別把種子種植在室內的盆栽,悉心灌溉,後來通信Jean告訴我,那幾顆荔枝果實變成了小樹了呢!
歸國後我和Jean每年都會通信,她的生活一如往常地看書、寫些文章投稿,也常常參加教會、社區所舉辦的活動。2011年,Jean搬到安養機構之後,我寫了幾張的卡片皆無回音,心裡很擔心,綾子也說和Jean通過一次電話之後就失聯了。日前才得知Jean已於去年9月9日過世的消息http://thejhchurchillfuneralhome.tributes.com/obituary/show/LaJean-Wiggins-103937117,難過了許久,最遺憾的是沒能在她過世前通上電話~一直放在心上而沒付諸行動,大概是心底一直裡害怕知道結果吧!
Jean給我的最後一張卡片裡,提及她那時正在研讀我最喜歡的聖經章節~Proverbs(箴言)。其實我喜歡的是Psalms(詩篇),只是我的英文程度太差,誤認Proverbs是「詩篇」之意,這個小誤會,也沒有機會向Jean解釋了...其實,也沒有必要解釋,人生的是是非非有那麼重要嗎?至少,那個當下,是美麗的,這個回憶,是美麗的!
Jean已離世一年,我相信,她已到上帝的懷抱、永恆的國度中。謹以聖經詩篇第23篇~Jean和我都非常喜歡的這段經文悼念她:
耶和華是我的牧者 我必不至缺乏
他使我躺臥在青草地上 領我在可安歇的水邊
他使我的靈魂甦醒 為自己的名引導我走義的路
我雖然行過死蔭的幽谷 也不怕遭害 因為你與我同在
你的仗 你的竿 都安慰我
在我敵人面前
你為我擺設筵席
你用油膏了我的頭
使我的福杯滿溢
我一生一世必有恩惠慈愛隨我
我且要住在耶和華的殿中
The LORD is my shepherd, I shall not want; he makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters; he restores my soul. He leads me in paths of righteousness for his name's sake. Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil; for thou art with me; thy rod and thy staff, they comfort me. Thou preparest a table before me in the presence of my enemies; thou anointest my head with oil, my cup overflows. Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life; and I shall dwell in the house of the LORD for ever.
註1
"Thinking of You"
When will the moon be clear and bright? With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky. I don't know what season it would be in the heavens on this night.I'd like to ride the wind to fly home. Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. Dancing with my moon-lit shadow It does not seem like the human world The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors Shines upon the sleepless Bearing no grudgeWhy does the moon tend to be full when people are apart? People may have sorrow or joy, be near or far apart The moon may be dim or bright, wax or wane This has been going on since the beginning of time May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.


