Do you hear the people sing? 是悲慘世界音樂劇的名曲。
1995年10月8日,悲慘世界音樂劇10周年紀念音樂會,
邀請17國(英國、法國、德國、日本、匈牙利、瑞典、波蘭、荷蘭、加拿大、奧地利、澳洲、挪威、捷克、丹麥、愛爾蘭、冰島、美國)的Jean Valjeans,以12種語言接力演唱此歌。
2013年7月14日前夕,國語版(Mandarin edition)歌詞誕生。
希望悲慘世界音樂劇30周年(2015)時,能增加一位Jean Valjean from Taiwan登台演唱。
以下是我定稿的國語版歌詞.
Do you hear the people sing?
聽見人民在吶喊
Singing a song of angry men?
這是人們的憤怒聲
It is the music of a people
再不能忍受現狀
Who will not be slaves again!
一定要將舊秩序推翻
When the beating of your heart
用你良心的碰撞
Echoes the beating of the drums
敲得那戰鼓聲聲響
There is a life about to start
讓我們勇敢迎接
When tomorrow comes!
新時代的曙光
Will you join in our crusade?
加入神聖的抗爭
Who will be strong and stand with me?
與我並肩去作戰
Beyond the barricade
你看堡壘的外面
Is there a world you long to see?
世界充滿了希望
Then join in the fight
快加入我們
That will give you the right to be free!
爭取天生的自由權利
Do you hear the people sing?
聽見人民在吶喊
Singing a song of angry men?
這是人們的憤怒聲
It is the music of a people
再不能忍受現狀
Who will not be slaves again!
一定要將舊秩序推翻
When the beating of your heart
用你良心的碰撞
Echoes the beating of the drums
敲得那戰鼓聲聲響
There is a life about to start
讓我們勇敢迎接
When tomorrow comes!
新時代的曙光
Will you give all you can give
快來貢獻你的力量
So that our banner may advance
跟著旗幟向前闖
Some will fall and some will live
前仆後繼不怕犧牲
Will you stand up and take your chance?
犧牲總比苟活強
The blood of the martyrs
用烈士的鮮血
Will water the meadows of France!
讓土地得到滋養
限會員,要發表迴響,請先登入


