拾肆、感嘆詞
05、俄語擬聲詞
俄語擬聲詞
直接反應音響的擬聲詞 (звукоподражáтельные слóва) 通常也歸於感嘆詞之列。
擬聲詞雖是對自然音響的摹擬,但在不同的語言中,擬聲詞各有不同的特點。例如,同是公雞的啼鳴聲,中文為「喔 – 喔」,俄語用「кукарекý」。有些擬聲詞相對地固定化了。如鈴聲 – динь-динь-динь,鐘擺聲 – тик-так,鵝叫聲 – га-га-га。有的擬聲詞由於該聲音不是常常需要摹擬的,在語言上的表示隨作者而異。常用的,相對固定的俄語動物擬聲詞(рýсская ономатопéя живóтных)有:
一、摹擬鳥禽叫聲:
1. петýх (公雞):ку-ка-ре-кý
2. га-га-га (鵝叫聲) кýрица (母雞):ко-ко-ко
3. ýтка (鴨):кря-кря
4. гусь (鵝):га-га-га
5. воробéй (麻雀):чик-чирик
6. гóлубь (鴿子):ур-р-р-р-р
7. кукýшка (杜鵑):ку-ку
8. ворóна (烏鴉):кар-р-р-р-р
9. мýха (蒼蠅):ж-ж-ж-ж-ж
二、摹擬動物叫聲:
1. собáка (狗):гав-гав
2. кóшка (貓):мя́у-мя́у
3. корóва (牛):Му-у-у
4. лóшадь (馬):и-и-го- го
5. свинья́ (豬):хрю-хрю
6. овцá (綿羊):б-е-е-е
7. козá (山羊):м-е-е-е
8. осёл (驢):иа-иа
9. мышь (鼠):пи-пи-пи
10. волк (狼):у-у-у-у-у
11. лягýшка (青蛙):ква-ква
12. змея́ (蛇):ш-ш-ш-ш-ш
三、摹擬物體發出的聲響:
1. тик-тик (鐘錶滴答聲)
2. тра-та-та (馬蹄聲)
3. бум-бум (炮聲)
四、摹擬自然現象的聲響:
1. у-у (狂風聲)
2. та-р-р (雷聲)
3. р-р-р (風吼聲)
擬聲詞和一般感嘆詞一樣,是音響的直接反應,不是名稱;在句子中或獨立使用,不構成句子成分;或像某些感嘆詞一樣,起動詞和名詞作用,在句中做謂語、主語、補語等。如:
Трра-трра-трра! Слы́шится впереди́ галóп бéлого жеребёнка.
(得拉、得拉、得拉! 前面響著白馬駒奔馳的蹄聲。) – 擬聲詞獨立使用。
Éду-éду в чи́стом пóле, Колокóльчик динь-динь-динь.
(我乘車馳過空曠的田野,車鈴聲響叮噹。) – 擬聲詞用做謂語。
Он спусти́л курóк ... и раздалóсь оглуши́тельное «Бу! Бу! Бу!» (他一扳槍機……響起了震耳的砰!砰!砰!) – 擬聲詞做主語。