拾壹、前置詞
07、表時間關係的前置詞之同義現象
不同的前置詞有時可以表示相同或相似的意義。這就是前置詞的同意現象。如:
Он не пришёл по болéзни. (他因病沒有來。)
Он не пришёл из-за болéзни. (他因病沒有來。)
這兩句都表示「他因病沒有來。」。前置詞по和из-за都可以表示原因的意義。
前置詞中有表示空間(處所)、時間、原因等關係的同義現象。
表示時間關係的前置詞之同義現象
一、в,на
前置詞в,на表示動作、行為的時間,回答когдá? 的問題。,其區別在於:
(一) 用第4格
1. в
1) 與表示籠統的時間,階段的名詞連用。如:
век (世紀),эпóха (時代),э́ра (時代),врéмя (時代),пери́од (時期),порá (時刻),момéнт (時刻),год (年),день (天),以及年、月、日、時的複數名詞。這些名詞要加一致性定語或非一致性定語。如:
В послéдние дни мы óчень зáняты. (最近幾天我們非常忙。)
2) 與表示季節、晝夜、早晚的名詞連用。如:
веснá (春天),лéто (夏天),óсень (秋天),зимá (冬天),ýтро (早上),день (白天),вéчер (晚上),ночь (夜間) 等。該等名詞通常要加定語。
В э́ту зимý онá два рáза побывáла в Москвé.
(今年冬天她兩次來莫斯科。)
3) 與表示星期幾,或某些表示時刻的名詞連用。如:
понедéльник (星期),воскресéнье (星期日),пóлдень (中午),пóлночь (半夜),прáздник(節日) 等。
Заходи́те к нам в э́то воскресéнье.
(這個星期天來我們這兒吧。)
4) 與表示自然現象,或某些表示行為過程的名詞連用。如:
вéтер (風),дождь (雨),бýря (暴風雨),грозá (大雷雨),погóда (天氣),хóлод (泠),войнá (戰爭),револю́ция (革命),полёт (飛行)等。
В грозý в лес не входи́ть. (打雷時不能到樹林里。)
5) 與час (小時)連用時,其前要加定量數詞,其後還可以加
минýта (分),секýнда (秒)。
Он вернýлся домóй в шесть часóв вéчера.
(他晚上六點鐘回家的。)
2. на
1) 與順序數詞或слéдующий,бýдущий,другóй + день,
ночь,утро,год等詞連用,表示某事發生後或進行中的第幾天。
На слéдующий день пóсле прибы́тия они́ осмотрéли Крáсную плóщадь. (到達後的第二天,他們就參觀了紅場。)
Он уéхал на трéтий день пóсле прáздника.
(節日後的第三天,他離開了。)
2) 和具有名詞作用的時間副詞連用,表示「到第二天」。如:
зáвтра (明天) 等。
Он состáвил план, а на зáвтра измени́л егó.
(他擬訂了一個計劃,而在第二天就改變了它。)
(二) 用第6格
1. в
1) 表示月份的名詞。如:
янвáрь (一月),феврáль (二月),март (三月) 等。
В мáрте э́того гóда он пересели́лся на юг.
(今年三月他遷居南方了。)
2) 帶順序數詞或指示代詞的名詞。如:
век (世紀),год (年),число (號),час (小時)等。
Он в бýдущем годý хóчет держáть на дóктора.
(他想在明年內考博士學位。)
3) 表示始末過程的名詞。如:
начáло (開始),конéц (結束),середи́на (中間,中途) 等。
В начáле нóвого гóда завóд состави́л годóвой план.
(新年開始,工廠制定了全年計劃。)
4) 由形容詞轉化來的名詞。如:
настоя́щее (現在),прóшлое (過去),бýдущее (將來),дальнéйшее (今後) 等。
Он мечтáл стать лётчиком в бýдущем.
(將來他想當一名飛行員。)
5) 表示人生發展階段的名詞。如:
младéнчество (嬰兒期),дéтство (童年),óтрочество (少年時代), ю́ность (少年時代),мóлодость (青年時代),возмужáлость (壯年),стáрость (老年) 等。
Ещё в дéтстве он научи́лся плавать.
(早在童年時他就學會了游泳。)
6) 表示「在…時間中有(多少?)」
Двенáдцать мéсяцев в годý. (一年有十二個月。)
2. на
1) 帶有順序數詞、形容詞或代詞來表示時間單位的名詞。如:
год (年),мéсяц (月),недéля (星期),час (小時),минýта (分鐘),секýнда (秒)。
Мы реши́ли уéхать на э́тих днях. (我們決定這幾天離開。)
На восьмóй минýте футбóльного мáтча нáша комáнда заби́ла гол. (在足球賽的第八分鐘,我隊射入一球。)
2) 表示清晨、傍晚、氣象的名詞。如:
рассвéт (黎明),морóз (嚴寒) 等。
На си́льном морóзе дáже рези́на станови́тся хрýпкой, как стеклó.
(在嚴寒里,甚至橡皮也會變得像玻璃那樣脆。)
3) 與某些跟行為有聯繫的名詞連用。如:
рабóта (工作),бег (跑步),óтдых (休息),войнá (戰爭),ход (過程)等。
Он всегдá хорошó отвечáет на урóке.
(他在課堂上總是回答得很好。)
Он выступáл на собрáнии. (他在會上發過言。)
二、в,на,за
這三個詞要求第4格時,都可以表示行為發生的期限,用了多少時間,其區別在於:
(一) в要求第4格。
除表示「在...時候」,回答Когдá(在什麼時候)?的問題外。還強調完成某事所費的時間。回答в какóй срок (在什麼時候)? во скóлько врéмени (多少時間)? 的問題。
Я вернýлся домóй в два часá. (我在兩點時回到了家。)
Мы прочитáли три ромáна в недéлю.
(我們一週讀了三部長篇小說。)
Он вы́полнил э́ту задáчу в дéсять минýт.
(他十分鐘就完成了這項任務。)
(二) на要求第4格。
強調完成某事所持續的時間,預定的時間,規定的時間。回答на какóй срок? На скóлько врéмени? 的問題。
Он уéхал на год. (他離開了一年。)
Мы вы́писали журнáлы на год. (我們訂了一年的雜誌。)
В библиотéке выдаю́т кни́ги на мéсяц.
(圖書館的書能借一個月。)
(三) за要求第4格。
強調在某一時間內做完某事,而不強調所用的時間量。回答за какóй срок(多長時間)? за скóлько врéмени (多長時間)?的問題。
За четы́ре гóда студéнты хорошó овладéли рýсским языкóм. (四年內大學生就能把俄文學得很好)
Он хорошó попрáвился за мéсяц. (他一個月內就康復了。)
[註]:в和за在接年、月、日、星期的時候可以互換。
Э́ту рабóту мóжно вы́полнить в (за) три дня.
(這工作三日內可完成。)
Студéнты собрáлись в (за) десять минут.
(學生們在十分鍾內就集合好了。)
但在接час和ночь時不宜用в互換,易誤解原意。
Он написáл статью́ за шесть часóв.
(他在六個小時內寫完了文章。) – за какóй срок(多長時間)?
Он написáл статью́ в шесть часóв.
(他在六點鐘時寫完了文章。) – Когдá (在什麼時候)?
Она вы́полнила домáшние задáния за два часá.
(她在兩個小時內完成了家庭作業。) – за какóй срок(多長時間)?
Она вернýлась домóй в два часá.
(她在兩點時回到了家。) – Когдá (在什麼時候)?
в含有比預計所用的時間要短的意思。за則沒有。
Они́ вы́полнили план на год в дéсять мéсяцев.
(他們用十個月的時間完成了年度計劃。)
В шестьдеся́т лет Лев Толстóй научи́лся éздить на велосипéде за два дня.
(列夫.達爾斯泰60歲時,用兩天時間學會了騎自行車。)
三、за,во врéмя
這兩個前置詞都可表示「在...時候」的意思。這兩種的區別是:
(一) за要求第5格。
主體在進行某種活動的同時,也做了別的什麼事,或處於什麼動態。且兩個動作或狀態必定是同一個主體。回答когдá? 的問題。能用於這個意義的名詞十分有限,常用的有:
чай,едá,зáвтрак,обéд,ýжин,рабóта,беседа等。
За обéдом мы разговáривали о нóвой шкóле.
(我們在吃午飯時,閒談著新學校的事。) – 表示邊吃邊談
За ýжином они́ заговори́ли о бейсбóл.
(他們在吃晚餐時,滔滔談論著棒球比賽。)
(二) во врéмя要求第2格。
僅指出主要動作或狀態發生的時間。主要動作和次要動作是同時存在的,但可以不是同一個主體。
Во врéмя экзáмена нельзя́ загля́дывать в чужýю рабóту.
(考試時不准偷看別人的試卷。)
Уви́димся во врéмя зи́мних кани́кул.
(我們寒假期間會見面的。)
Во врéмя обéда ко мне зашёл Ди́ма.
(吃午飯的時候,季馬來找我了。)
四、до,к,под,пéред
這四個詞在時間關係上,都表示「在...之前」。在構成的同義結構中,說明行為、狀態、性質存在的時間界限,под表示距名詞所表示的時間最近(短),пéред次之,к又次之,до則較遠。
(一) до要求第2格。
泛指「在…之前」,時間可長可短。此外它還強調「到…時候」,表示時間終點。
Ученики́ вошли́ в класс до звонкá.
(學生們在打鈴前走進了教室。)
До обéда у нас бýдет собрáние. (午飯前我們有會議。)
Дéвушки гуля́ли до утрá. (姑娘們玩到早晨。)
(二) к要求第3格。
表示行為或狀態發生在「快到…時候」,「接近…的候」。使用範圍較廣,可與表示鐘點、星期、早晚、飲食、開始、中間、結束等詞連用。
Он пришёл домóй к обéду. (他在飯前回到了家)
(星期天之前我們應該完成這頊工作。)
(三) под要求第4格。
表示「快到…時候」,「在…前夕」。具有口語色彩。它的搭配範圍比較窄,只能與表示時間段落,節日,休息日等意義的名詞連用。表示的時間最短。
Под ýтро пошёл дождь. (凌晨下起雨來了。)
Под нóвый год я получи́л срáзу пять откры́ток.
(新年前夕我一下子收到了五張明信片。)
(四) пéред要求第5格。
表示「臨…之前」,「在…前不久」。多與動名詞連用,此外還可與дождь (雨),грозá (雷),рассвéт (黎明)等詞連用。表示的時間次短。也經常和表示重要日子的名詞連用。
пéред зáвтраком (早飯前。)
пéред отлётом. (臨走前。)
пéред Национáльным. (國慶日前)
пéред Пéрвым мáя. (五一前)
Принимáйте э́то лекáрство пéред едóй. (病人在飯前服了葯。)
五、до,по
這兩個詞都有「到…時候為止」的意思。
(一) до要求第2格。
不包括名詞所指的時間。可以和前置詞от或с同時使用。
Емý дáли óтпуск с (от) трéтьего до восьмóго.
(給他的假是從3日到8日 – 不含8日在內。)
(二) по要求第4格。
包括名詞所指的時間在內。只能和前置詞с同時使用。
Емý дáли óтпуск с трéтьего по восьмое.
(給他的假從3日到8日 – 包含8日在內。)
六、пóсле,чéрез,спустя́,по
(一) пóсле要求第2格。
表示「在...之後」的意思。它的搭配能力很強,可以和表示時間、時段、行為、事件、人名(或代號)搭配。且當數詞時間名詞詞組,或表示時間名詞。作動名詞非一致定語時,一般應與óколо連用。其表示「在…之後」,時間間隔可長可短。
Он зашёл ко мне пóсле рабóты.
(他下班後到我這兒來了。)
Давáйте пойдём купáться пóсле ýжинá!
(晚餐後咱們去游泳吧!)
(二) чéрез要求第4格。
表示「經過多少時間(以後)」。因此只與表時段的詞或詞組連用。當用於чéрез кáждые три часá (每隔3小時) 一類的詞組搭配時,不能用其它前置詞替換。
Чéрез мéсяц у нас бýдут экзáмены.
(一個月後我們將考試。)
Чéрез кáждые два часá отправля́ется пóезд.
(每隔2小時發一趟火車。)
(三) спустя́要求第4格。
同чéрез,可置於第四格名詞之後,多用於講述過去的事。
Два часа спустя́ Андрéй вернýлся домóй.
(兩小時後安德烈回到家了。)
(四) по要求第6格。
表示「在...之後」的意思,強調該行為結束後,緊接著另一個行為,多用於書面語。
По окончáнии университéта он вернýлся в роднóй гóрод.
(大學一畢業,他就回到了故鄉。)
Вскóре по смéрти мýжа онá вернýлась на сцéну.
(丈夫去世後,她很快就回到舞台。)
[註]:前置詞пóсле也可與數詞加名詞連用,
但與чéрез意義上不同。
Пóсле двух часóв мы бýдем в шкóле. (兩點以後我們到學校。)
Чéрез два часá мы бýдем в шкóле. (過兩小時後我們到學校。)
若有非一致定語說明數詞加名詞詞組,此時要用пóсле,而不用чéрез。
Чéрез две недéли онá попрáвилась. (她兩週後康復了。)
Пóсле двух недéль лечéния в больни́це онá попрáвилась. (她住院治療了兩週後康復了。)
Клáссное собрáние кóнчилось чéрез три часá.
(三個小時後班會結束了。)
Клáссное собрáние кóнчилось пóсле трёх часóв горя́чих спóров. (班會經過三個小時的熱烈辯論後結束了。)


