玖、副詞
06、疑問副詞、否定副詞、不定副詞
疑問副詞、否定副詞、不定副詞
一、疑問副詞(вопроси́тельное нарéчие)
疑問副詞用來引導特殊疑問句,表示對時間,地點,方式,原因等的提問。常見的有:,
Где? (在哪里?), Кудá? (往哪里?),
Откýда? (從哪里?), Когдá? (什麼時候?),
Скóлько? (多少?), Наскóлько? (多少?),
Почемý? (為什麼(原因)?), Зачéм? (為什麼(目的)? 幹什麼?),
Как? (怎樣? 如何? 怎麼?) 等。
對Как的提問,均以性質副詞回答。如:
хорошó(好地),плóхо(不好);
бы́стро(快地),мéдленно(慢地);
грóмко(高聲地),ти́хо(靜靜地);
серьёзно(嚴肅地),я́сно (清楚地) 等。
― Как вы живёте? (您/你們生活得如何?) ― Хорошó! (好!)
― Как он плáвает? (他游得如何?) ― Бы́стро! (快!)
― Как я читáю? (我讀得如何?) ― Прáвильно! (正確!)
二、否定副詞(отрицáтельное нарéчие)
否定副詞由疑問副詞加ни-或не-構成。
(一) 帶 ни- 的否定副詞常用的有:
нигдé (什麼地方也不),
никудá (哪里也不),
ниоткýда (從哪里也不),
никогдá (從來也不,永遠也不),
никáк (怎麼也不,無論如何也不) 等。
帶 ни- 的否定副詞的句中,後面一定要在行為前加не。並且,主體用第一格,動詞按主體的人稱、性、數變位。 如:
Я вездé тебя́ искáл и нигдé не мог найти́.
(我到處找你而哪兒也沒找到。)
Мы никудá не éздили в воскресéнье.
(星期天我們哪兒也沒去。)
Я никогдá нé был в Пеки́не. (我從來沒到過北京。)
Онá никáк не моглá реши́ть э́ту задáчу.
(她怎麼也解不出這一題。)
(二) 帶 не- 的否定副詞有:
нéгде (沒有什麼地方可),
нéкуда (沒有哪里可),
нéоткуда (沒有從哪里可),
нéкогда (沒有時間可) 等。
нéзачем (沒有必要) 等。
這類否定副詞用於無人稱句中,主體用第三格,通常和動詞不定式連用,句子的時間用быть表示(現在時不用,過去時用中性бы́ло,將來時用第三人稱單數бýдет)。這個句型要表達的意思是「沒有(什麼)……可以(怎樣)……」。如:
Нарóду нéгде стоя́ть. (人群沒有(什麼)地方可以站。)
Нам нéгде бы́ло сидéть: все местá бы́ли зáняты.
(我們沒有地方可以坐,位子都被佔滿了。)
Здесь нéкуда постáвить чемодáн. (這里沒有地方可以放箱子。)
Емý нéкуда éхать. (他沒有(什麼)地方可以去。)
Мне нéкогда занимáться э́тим. (我沒有時間做這件事。)
Я не пойдý с тобóй, мне нéзачем тудá идти́.
(我不和你去,我沒有必要去那里。)
Мне нéчего сказáть. (我無(沒有什麼)話可(以)說。)
請分清楚帶ни- 和帶не- 的否定副詞在意義上和用法上不同。請比較:
1. Мы нигдé не останавливáлись. (我們那兒也沒有停留。)
Нам нéгде бы́ло останáвливаться. (我們沒有地方可以停留。)
2. Он никудá не пошёл в воскресéнье. (他星期日那兒也沒去。)
Емý нéкуда бы́ло пойти́ в воскресéнье.
(星期日他沒有地方可去。)
3. Я никогдá не читáл э́той кни́ги. (我從未讀過這本書。)
Мне нéкогда бы́ло читáть э́ту кни́гу. (我沒有時間讀這本書。)
三、不定副詞(неопределённое нарéчие)
不定副詞由疑問副詞加 -то,-нибудь(-либо),кóе-構成。
(一) 帶 -то的不定副詞有:
гдé-то (在某處),
кудá-то (往某處),
откýда-то (從某處),
когдá-то (某時),
кáк-то (不知道怎麼樣的) 等。
這類帶 -то 的不定副詞,表示說話人知道動作發生於某時,某處,往某處,在什麼時候等,但不能確定究竟在某處,往某處,在什麼時候。如:
Мы гдé-то встречáлись. (我們曾在什麼地方見過面。)
Вчерá Áнна кудá-то ходи́ла. (昨天安娜到什麼地方去過。)
Откýда-то тебé звони́ли сегóдня. (今天不知從何處給你來過電話。)
Он когдá-то жил в дерéвни. (他曾於某一時間住在農村。)
Однáжды дошли́ кáк-то э́ти слýхи до Антóна.
(有一天,這些謠言不知怎麼的傳到了安東耳里。)
(二) 帶 -небудь (或-либо) 的不定副詞有:
гдé-нибудь (隨便在什麼地方),
кудá-нибудь (隨便往什麼地方),
откýда-нибудь (隨便從什麼地方),
когдá-нибудь (隨便什麼時候,總有一天),
кáк-нибудь (隨便什麼) 等。
這類帶 -нибудь 的不定副詞,表示說話者對所指的時間,地點,方式等完全不知道或者認為無關緊要。意為「無論在哪」,「隨便在哪」,「隨便什麼時候」,「隨便怎樣」。
帶 -либо 的不定副詞的意義和用法與 -нибудь 相同。不過帶 -либо 的不定副詞具有書面色彩。如:
Вы гдé-нибудь читáли э́ту кни́гу? (您在什麼地方讀過這本書嗎?)
Пойдём кудá-нибудь погуля́ть! (我們隨便到什麼地方散散步吧!)
Когдá-нибудь он приéдет к нам. (他總有一天會到我們這兒來的。)
Мне друзья́ кáк-нибудь помóгут. (朋友們總會想法幫忙我的。)
請注意帶 -то 和帶 -нибудь 的不定副詞之區別。請比較:
1. Он всегдá кудá-то хóдит в воскресéнье.
(星期日他總是去一個地方) – (說話人只知道他去一個地方,但不知道到底去什麼地方。)
Он всегдá кудá-нибудь хóдит в воскресéнье.
(星期日他總是到什麼地方去。) – (強調他有地方可去,究竟什麼地方則無關緊要。)
2. Когдá-то давнó онá приезжáла к нам.
(很久以前的某個時候,她曾來過我們這里。) – (說話人只記得她在很久以前來過,但記不清楚具體時間。)
Когдá-нибудь онá приéдет к нам.
(她總有一天會到我們這兒來的。) – (肯定她一定會來的,究竟什麼時間,則無關緊要。)
(三) 帶кóе- 的不定副詞有:
кóе-гдé (在某些地方),
кóе-кудá (往某些地方去),
кóе-откýда (從某些地方來),
кóе-когдá (有時) 等。
這類帶кóе- 的不定副詞表示說話者知道在某處,並用何種方式,但不具體指明時間,地點,條件等,只大概說明「在某個地方」,「用某種方式」等。如:
Кóе-гдé ужé появи́лась травá. (某些地方已經長出了小草。)
Мне нáдо кóе-кудá позвони́ть. (我需要在某個地方打個電話。)
請注意帶кóе- 和帶 -то 的不定副詞的區別。請比較:
1. Мы кóе-гдé побывáли в прáздники.
(節日里我們到過一些地方。) – (說話人知道具體地方,但未說出。)
Мы гдé-то ви́дели э́того человéка.
(我們在什麼地方見過這個人。) – (說話人只記得在某處見過這個人,但記不清在什麼地方。)
2. Вчерá мы кóе-кудá ходи́ли. (昨天我們去過一些地方)
– (說話人知道具體地方,但未說出。)
Говоря́т, что они́ вчерá кудá-то ходи́ли.
(據說他們昨天到什麼地方去過。) – (說話人只知道他們去某處,但不清楚在什麼地方。)


