中文 |
英文 |
中文例句 |
英文翻譯 |
註釋 (中文原名) |
馬達 |
motor |
這個電動馬達壞了。 |
This electric motor is out of order. |
發動機;內燃機 |
巴士 |
bus |
我在巴士站遇到我朋友。 |
I met one of my friends at the bus station. |
公共汽車 |
淇淋 |
cream |
來些冰淇淋如何? |
How about some ice cream? |
奶油狀食品;乳霜、乳膏 |
摩登 |
modern |
我們有最摩登的電腦系統。 |
We have the most modern computer system. |
新式的,新潮的,最新的 |
時髦 |
smart |
你穿那件套裝看起來很時髦。 |
You look very smart in that suit. |
帥氣、好看 |
粉絲 |
fans |
我們都是他的粉絲。 |
We are all his fans. |
此為F世代新人類語言,指「歌迷、影迷」等。 |
沙拉 |
salad |
要不要來一些馬鈴薯沙拉? |
Would you like some salad potato? |
即「涼拌」之意。 |
夾克 |
jacket |
穿上夾克。 |
Put on your jacket. |
即「外套」之意。廣東話叫「機恤」 |
幽默 |
humor |
他有幽默感。 |
He has a good sense of humor. |
中文原為「詼諧、滑稽的」 |
吉他 |
guitar |
我會彈吉他。 |
I can play the guitar. |
廣東話叫「結他」,中文原為「六弦琴」 |
卡通 |
cartoon |
小孩子喜歡看卡 通。 |
Children like to watch cartoons on TV. |
連環漫畫、動畫片 |
土司 |
toast |
我要一片烤麵包。
我要一片白麵包。
|
I want a slice of toast.
I want a slice of white bread.
|
toast是指「烤過的麵包」,但我們用「吐司」指整條的白麵包。不要弄錯了。 |
布丁 |
pudding |
我們吃了一些布丁當餐後甜點。 |
We had some pudding for dessert. |
pudding不是只有指台灣市面上看到的「杯子布丁」,可以指形狀很大的。 |
漢堡 |
hamburger |
我要一個漢堡,兩份大薯條,三杯小可樂。 |
I want a hamburger, two large fries and three small cokes. |
原中文為「碎牛肉餡餅」。 廣東話叫「漢堡包」。 |
披薩 (比薩) |
pizza |
我去必勝客吃了一塊披薩。 |
I went to Pizza Hut to have a pizza. |
原為義大利語,指義大利的一種餅。 |
撲克(牌) |
poker |
要不要玩撲克牌?
我不想看到你的撲克臉。
|
Do you want to play poker?
I don't want to see your poker face.
|
指「紙牌」
指「面無表情的臉」
|
菲力 |
fillet |
我要一份菲力牛排。(無骨牛柳) |
I'd like a fillet steak. |
指「去骨的肉片」,可以是牛、豬、羊或魚肉。 |
芭蕾 |
ballet |
她想當一名芭蕾舞者。
天鵝湖是著名的古典芭蕾曲目之一。
|
She wants to be a ballet dancer.
"Swan Lake" is one of the famous classical ballets. |
源自法語,所以尾音t不發音,且重音在後,讀作「把累」。 |
T恤 |
T-shirt |
你穿這件T恤滿好看的。 |
You look good in this T-shirt. |
指「無領、無扣的短袖汗衫」,因為整件衣服展開時像T字型,故得名。 |
引擎 |
engine |
我爸爸有一輛柴油引擎的卡車。 |
My father has a diesel-engined truck. |
中文說法是「發動機」。 |
蕾絲 |
lace |
蕾絲結婚禮服很吸引人。 |
Wedding dresses made of lace are attractive. |
指「網眼、透孔的織品」 |
咖啡 |
coffee |
我要一杯咖啡。 |
I want a cup of coffee. |
不用我解釋吧 |
雷達 |
radar |
雷達螢幕上 出現敵機。 |
There are enemy airplanes on the radar screen. |
此字是「radio detecting and ranging」的簡稱,意為「無線電波探測偵察器」 |
培果 |
bagel |
幫我到麥當勞買一個培果。 |
Go get a bagel at the McDonald's for me. |
一種圓型的硬麵包。 |
起司 (吉士) |
cheese |
要不要來個起司三明治。 |
Would you like a cheese sandwich? |
乾酪;奶酪。廣東話叫「芝士」。 |
雷射 |
laser |
他動了一次雷射手術。 |
He had a laser surgery. |
由「light amplification by stimulated emission of radiation」的縮寫式造字而來,意為「幅射激發出的放大光」簡稱「激光」。 |
邏輯 |
logic |
你的論文缺乏邏輯,不能證明你的論點。 |
Your paper lacks the logic to prove your thesis. |
合理的推理 |
幫浦 |
pump |
她用打氣幫浦給消了氣的自行車打氣。 |
She blew up the flat tire with a bicycle bump. |
打氣筒、抽水機、唧筒、泵 |
扣應 |
call-in |
我喜歡看電視上的扣應節目。 |
I like to watch call-in programs on TV. |
觀眾「打電話進來」參加節目 |
香檳 |
champagne |
真正的香檳酒只產於法國的一個地區。 |
True champagne comes only from one area of France. |
法語,ch讀若「許」重音在後,整個字讀如「香騙」 |
幽浮 |
UFO |
有些人聲稱見過幽浮。 |
Some people claim they have seen UFOs. |
是「unidentified flying object」之略,即「未經證明的飛行物體」 |
飛碟 |
a flying saucer |
你看過飛碟嗎? |
Have you ever seen flying saucers? |
「幽浮」是「音譯」,而「飛碟」是「意譯」。都指同一種東西,即外星人的太空船。 |
派對 |
party |
今天晚上要不要去參加派對? |
Are you going to the party tonight? |
宴會 |
霓虹 |
neon |
霓虹燈晚上看起來很漂亮。 |
Neon lights look beautiful at night. |
化學原素之一,縮寫式為Ne,中文叫「氖氣」。 |
可樂 |
coca-cola coke(簡稱) |
給我一杯大可。 |
One large coke, please. |
由某廠牌可樂名稱而來 |
可可 |
cocoa |
每天早上我都喝一杯熱可可。 |
I have a mug of cocoa every morning. |
巧克力粉;巧克力粉、牛奶及熱水沖泡而成的飲料。 |
雪茄 |
cigar |
房間裡都是雪茄煙的氣味。 |
The room is full of the smell of the cigar smoke. |
比一般香煙粗,且大都沒有濾嘴 |
沙發 |
sofa |
有一隻貓在沙發椅上睡覺。 |
There is a cat sleeping on the sofa. |
有舒服的軟墊、靠背和扶手的椅子 |
撒旦 |
Satan |
撒旦就是邪惡的魔鬼。 |
Satan is the evil devil. |
在聖經裡魔鬼的名字。 |
沙龍 |
salon |
鎮上上週新開了一家美容沙龍。 |
A beauty salon opened in town last week. |
即「美容院」 |
坦克 |
tank |
坦克車是有力的武器。 |
Tanks are powerful weapons. |
從聲音翻譯來的,但唸起來應該較像「天克」 |
瓶頸 |
bottle-neck |
我們在生產方面遇到了瓶頸。 |
We have a bottle-neck in production. |
即「障礙」,此字是由「意譯」而來。 |
樂透 |
lottery |
我買了一張樂透。 |
I bought a lottery ticket. |
即「彩券;彩票」之意。是從聲音翻譯來的,但發音較似「拉特瑞」 |
拷貝 |
copy |
幫我拷貝這份文件。 |
Please copy this document for me. |
此為「影印」之意,另也有「抄寫;謄寫」之意。 |
下載 |
download |
未經允許而下載MP3是違法的。 |
It is illegal to download MP3s without permission. |
此字為「意譯」,load本意是「裝載、裝填」。 |
瓦斯 |
gas |
我們用瓦斯爐煮菜。 |
We cook on a gas cooker. |
媒氣、天然氣 |
蘇打 |
soda |
我要一杯蘇打水就好。 |
I'll have a soda water. |
碳酸鈉;蘇打水即汽水。 |
西打 |
cider |
來兩杯蘋果汁。 |
Two ciders, please. |
在台灣「蘋果西打」是一種汽水,但其原意是「蘋果酒或蘋果汁」 |
愛滋 |
AIDS |
愛滋病是絕症。 |
AIDS is a fatal disease. |
其全名為「Acquired Immune Deficiency Syndrome」後天免疫缺損症候群 |
嘻哈 |
hip-hop |
源自美國黑人音樂及街舞 |
優格 |
yogurt |
我要一盒優格。 |
I want a carton of yogurt. |
酸乳酪 |
瑜珈 |
yoga |
我練瑜珈來保持健康。 |
I practice yoga to keep fit. |
源自印度修行的一種 |
基因 |
gene |
我們的基因來自父母親。 |
Our genes are passed from our parents. |
遺傳因子 |
龐克 |
punk |
他留著龐克頭。 |
He has a punk hairstyle. |
頭髮染成鮮艷顏色、直立。 |
沙丁 |
sardine |
公車上的人擠得像沙丁魚。 |
The people on the bus were packed like sardines. |
因為沙丁魚通常都裝在罐頭裡之故。 |
來福 |
rifle |
他右手提著一把來福槍。 |
He carried a rifle in his right hand. |
就是槍管較長的步槍。 |
杯葛 |
boycott |
他們杯葛會議。 |
They boycotted the meeting. |
就是拒絕參加之意。 |
迷你 |
mini |
她穿了一件迷你裙。 |
She's wearing a mini-skirt. |
超短裙。 |
幕思 |
mousse |
你要不要來點巧克力幕思?
你用的髮雕幕思很好聞。
|
Would you like some chocolate mousse?
The hair mousse you use smells good.
|
奶油製的乳狀甜點。
乳狀的塑髮劑。
|
泡芙 |
puff |
我吃了半打奶油泡芙。 |
I ate half a dozen cream puffs. |
酥皮圓形糕餅,中空含餡。 |
迷思 |
myth |
大家都相信蝙蝠是瞎的,但其實那只是一種迷思。 |
Most people believe that bats are blind, but in fact that is a myth. |
即一般人普遍認為是真的,但其實是不正確的事情。 |
聲納 |
sonar |
潛水艇用聲納探測船隻。 |
|
SOund Navigation And Ranging的縮寫,音譯。 |