The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so
The buds of the flowers that will bloom someday are still closed
思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる
あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな
The buds of the flowers that will bloom someday are still closed
雜誌翻譯翻譯社Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
私の中で育つ いつか咲く花
いつか咲く花はまだ蕾のまま
p.s. About figs:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_fig
鮮やかに染められていく 景物は色を変えて
I’m right here翻譯社 but I’ll say goodbye to this place
Where am I? Only this place is still monochrome
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
本文出自: http://blog.udn.com/munozr5oy6p15/111774237有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯公司
Because I want to keep going翻譯社 I don’t want to stay here
提格雷語翻譯The flowers cultivated in my body will bloom someday
思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて
過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを
本篇文章援用自此: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle有關翻譯的問題迎接諮詢萬國翻譯社
The view has lost its original color and is dyed the brilliant one
Since then翻譯社 how much has this place changed? When I face the front, will the words be there?
乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた風景を追い越していく
忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える
文章來自: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/108774764有關各國語文翻譯公證的問題迎接諮詢萬國翻譯公司02-23690931鮮やかに染められてく 風景は色を変えて
本文出自: http://blog.udn.com/marieyl8p6c2/112108327有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢萬國翻譯公司02-23690931いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them
The words I have forgotten sometimes show up 翻譯公司 and sometimes fade away
いつか咲く花はまだ蕾のまま
The buds of the flowers that will bloom someday are still closed
I recall those words翻譯社 but I still can’t accept them
私はここにいるよ ここからさよなら
Where am I? Only this place is still monochrome
The dry wind blows and passes through the view I have been used to
思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて
The view has lost its original color and is dyed the brilliant one
The view has lost its original color and is dyed the brilliant one
急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる
I recall those words; now I can accept them
But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here
いつか咲く花はまだ蕾のまま
私はどこにいるの ここだけモノクロ
莫爾達瓦語翻譯翻譯社英翻捷克語
居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから
Because I don’t want to be like this anymore翻譯社 I try to walk on a different path
私はどこにいるの ここだけモノクロ
過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを
In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time
In the changing seasons翻譯社 I keep looking for the answer I was unable to give at that time
鮮やかに染められていく 景致は色を変えて
Lyricists/Composers:Arlequin
過行く時令の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている
來自: http://blog.udn.com/alaniag04v4l2/112638649有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
限會員,要發表迴響,請先登入


