Contents ...
udn網路城邦
アルルカン(Arlequin)—無花…
2018/06/21 09:26
瀏覽19
迴響0
推薦0
引用0
韓文口譯工作翻譯社

The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so

 

 

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる


あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

雜誌翻譯翻譯社

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

私の中で育つ いつか咲く花


いつか咲く花はまだ蕾のまま

p.s. About figs:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_fig


鮮やかに染められていく 景物は色を変えて

I’m right here翻譯社 but I’ll say goodbye to this place

Where am I? Only this place is still monochrome

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/


本文出自: http://blog.udn.com/munozr5oy6p15/111774237有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯公司

Because I want to keep going翻譯社 I don’t want to stay here

提格雷語翻譯

The flowers cultivated in my body will bloom someday

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

 

本篇文章援用自此: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle有關翻譯的問題迎接諮詢萬國翻譯社

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

Since then翻譯社 how much has this place changed? When I face the front, will the words be there?

乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた風景を追い越していく

忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える

文章來自: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/108774764有關各國語文翻譯公證的問題迎接諮詢萬國翻譯公司02-23690931

鮮やかに染められてく 風景は色を変えて

本文出自: http://blog.udn.com/marieyl8p6c2/112108327有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢萬國翻譯公司02-23690931

いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 

I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them

 

The words I have forgotten sometimes show up 翻譯公司 and sometimes fade away

いつか咲く花はまだ蕾のまま

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

 

I recall those words翻譯社 but I still can’t accept them

私はここにいるよ ここからさよなら

 

Where am I? Only this place is still monochrome

The dry wind blows and passes through the view I have been used to

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる

I recall those words; now I can accept them

But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here

いつか咲く花はまだ蕾のまま

 

私はどこにいるの ここだけモノクロ

 

莫爾達瓦語翻譯翻譯社英翻捷克語

居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから

Because I don’t want to be like this anymore翻譯社 I try to walk on a different path

私はどこにいるの ここだけモノクロ

 

過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time


In the changing seasons翻譯社 I keep looking for the answer I was unable to give at that time

 

鮮やかに染められていく 景致は色を変えて

Lyricists/Composers:Arlequin

過行く時令の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている



來自: http://blog.udn.com/alaniag04v4l2/112638649有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

限會員,要發表迴響,請先登入