過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを
急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる
私の中で育つ いつか咲く花
The view has lost its original color and is dyed the brilliant one
雜誌翻譯翻譯社 本文出自: http://blog.udn.com/munozr5oy6p15/111774237有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯公司
あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな
Since then翻譯社 how much has this place changed? When I face the front, will the words be there?
思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて
過行く時令の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている
The buds of the flowers that will bloom someday are still closed
いつか咲く花はまだ蕾のまま
I’m right here翻譯社 but I’ll say goodbye to this place
鮮やかに染められていく 景物は色を変えて
Because I want to keep going翻譯社 I don’t want to stay here
The view has lost its original color and is dyed the brilliant one
奧內達加語翻譯莫爾達瓦語翻譯翻譯社英翻捷克語 文章來自: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/108774764有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
The buds of the flowers that will bloom someday are still closed
But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here
I recall those words; now I can accept them
本篇文章援用自此: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle有關翻譯的問題迎接諮詢萬國翻譯社
私はここにいるよ ここからさよなら
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
Where am I? Only this place is still monochrome
Lyricists/Composers:Arlequin
いつか咲く花はまだ蕾のまま
文章來自: http://blog.udn.com/marieyl8p6c2/112108327有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢萬國翻譯公司02-23690931
The words I have forgotten sometimes show up 翻譯公司 and sometimes fade away
いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて
鮮やかに染められてく 風景は色を変えて
過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを
乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた景物を追い越していく
私はどこにいるの ここだけモノクロ
思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる
居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから
The view has lost its original color and is dyed the brilliant one
I recall those words翻譯社 but I still can’t accept them
私はどこにいるの ここだけモノクロ
I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them
The flowers cultivated in my body will bloom someday
In the changing seasons翻譯社 I keep looking for the answer I was unable to give at that time
いつか咲く花はまだ蕾のまま
The dry wind blows and passes through the view I have been used to
The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so
鮮やかに染められていく 景物は色を変えて
p.s. About figs:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_fig
In the changing seasons翻譯社 I keep looking for the answer I was unable to give at that time
Where am I? Only this place is still monochrome
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える
Because I don’t want to be like this anymore, I try to walk on a different path
The buds of the flowers that will bloom someday are still closed
本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/glovergl885/114153224有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
限會員,要發表迴響,請先登入