Contents ...
udn網路城邦
英漢對照馬克白名句(下)Familiar Quotations from Macbeth with Chinese translation part III
2010/03/01 14:32
瀏覽5,284
迴響0
推薦0
引用0


Double, double toil and trouble;

Fire, burn, and cauldron bubble. (IV, i, 10)

加倍又加倍,勞身又費神;

釡底火烈烈,釡中沸滾滾。

 

By the pricking of my thumbs,

Something wicked this way comes. (IV, i, 44)

憑我姆指刺痛,

想必有壞事來臨。

 

A deed without a name. (IV, i, 49)

沒有名稱的事兒。

 

When our actions do not,

Our fears do make us traitors. (IV, ii, 3)

並非我們的行動,

而是膽怯使我們看起來像叛徒。

 

He wants the natural touch.  IV, ii, 9

他沒有 為人丈夫父親的情分。

 

Angels are bright still, though the brightest fell. IV, iii, 22

雖然最光明者(金星)墜落,眾天使依然光明。

 

Give sorrow words; the grief that does not speak

Whispers the o’er-fraught heart and bids it break. (IV, iii, 209)

要把悲傷說出來;悲傷若不說出嘴

就會向負荷過重的心竊竊私語而令其破碎。

 

Fie, my lord, fie! A soldier, and afeard?  V, i, 40

呸,我的天,呸!身為軍人,還害怕?

 

: all the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand.  V, i, 56

所有阿拉伯的香料都無法讓這隻小手變香。

 

What’s done cannot be undone.

        --- Macbeth  V, i, 68

做過的事情不能撤消;覆水難收。

 

Those he commands move only in command,

Nothing in love;  V, ii, 19

他的部下只是奉命行事,

並非出於愛戴;

 

And that which should accompany old age,

As honor, love, obedience, troops of friends,  V, iii, 24

應當陪伴老人的,

諸如榮譽、慈愛、孝順、一大群朋友,

 

Doctor:         Therein the patient

Must minister to himself.

Macbeth: Throw physic to the dogs; I’ll none of it.  V, iii, 46

醫生:這一點就得靠病人

自助了。

馬克白:把醫術扔給狗吧;跟我不相干。

 

; our castle’s strength

Will laugh a siege to scorn;  V, v, 2

我們的城堡有力量

對圍攻一笑置之;

 

Out, out, brief candle!

Life’s but a walking shadow, a poor player

That struts and frets his hour upon the stage,

And then is heard no more;  V, v, 24

熄滅吧,熄滅吧,短促的燭火!

人生只不過是飛動的幻影,一個

在舞臺上得意也憂愁的拙劣演員,

後來就默默無聞;

 

        I have no words,

My voice is in my sword,  V, viii, 7

我無話可說,

我的話在我的劍裡,

 

I bear a charmed life.  V, viii, 12

我有不死之身。

發表迴響

會員登入