3 King Henry the Sixth
How sweet a thing it is to wear a crown,
Within whose circuit is Elysium
And all that poets feign of bliss and joy.
--- 3 King Henry the Sixth I, ii, 29
戴上王冠是一件多麼快樂的事,
它圓圈內是至樂
和一切詩人虛構的幸福與喜悅。Elysium: a state of great happiness feign: relate in fiction
760
Unless the adage must be verified,
That beggars mounted run their horse to death.
--- 3 King Henry the Sixth I, iv, 126
除非這句諺語必須被證明,
乞丐騎馬 馳騁到馬兒死。 run: ride rapidly That beggars … death: this derives from a 16th century proverb: set a beggar on horseback and he will ride to the devil, meaning that such a person does not know how to use wealth or position to good purpose.
O tiger’s heart wrapped in a woman’s hide!
--- 3 King Henry the Sixth I, iv, 137
裹著一層女人皮的老虎心! hide: skin
Women are soft, mild, pitiful, and flexible;
Thou stern, obdurate, flinty, rough, remorseless.
--- 3 King Henry the Sixth I, iv, 141
女人天生柔軟、溫和、富同情心、柔順;
而妳卻嚴格、頑固、堅硬、粗暴、無情。 pitiful: full of pity, compassionate obdurate: refusing to change in any way remorseless: devoid of remorse, pitiless
To weep is to make less the depth of grief:
Tears then for babes; blows and revenge for me.
--- 3 King Henry the Sixth II, i, 85
哭泣以減少悲傷的程度:
眼淚留給嬰兒;還擊和復仇留給我。
The smallest worm will turn, being trodden on,
And doves will peck in safeguard of their brood.
--- 3 King Henry the Sixth II, ii, 17
最小的蟲兒一旦被踩 會翻身,
鴿子為了保護自己的幼雛也會啄人。 peck: to hit something with the beak brood: all the young birds
O God! Methinks it were a happy life
To be no better than a homely swain,
To sit upon a hill, as I do now,
To carve out dials quaintly, point by point,
Thereby to see the minutes how they run:
--- 3 King Henry the Sixth II, v, 21
homely swain: simple shepherd dials: sundials quaintly: carefully
And what makes robbers bold but too much lenity?
--- 3 King Henry the Sixth II, vi, 22
造成強盜膽大包天的是太過寬容? lenity: the state or quality of being lenient
Let me embrace thee, sour adversities,
For wise men say it is the wisest course.
--- 3 King Henry the Sixth III, i, 24
艱苦的逆境,讓我擁抱你,
因為智者說 這是最聰明的辦法。sour: bitter, harsh course: a way of acting
My crown is in my heart, not on my head;
Not decked with diamonds and Indian stones,
Nor to be seen. My crown is called content,
A crown it is that seldom kings enjoy.
--- 3 King Henry the Sixth III, i, 62
我的王冠是在我心裡,不在我頭上;
沒有用鑽石和印度寶石裝飾,
肉眼也看不到。我的王冠叫作滿足,
是一頂很少國王享有的王冠。 decked: decorated something
(Why,) ‘tis a happy thing
To be the father unto many sons.
--- 3 King Henry the Sixth III, ii, 104
去當許多兒子的父親
誠樂事也。 ‘tis: it is unto: to something
770
(Where) having nothing, nothing can he lose.
--- 3 King Henry the Sixth III, iii, 152
他一無所有,也就無所失。
(Yet) hasty marriage seldom proveth well.
--- 3 King Henry the Sixth IV, i, 18
匆匆結婚 很少圓滿。 proveth: proves
What fates impose, that men must needs abide;
It boots not to resist both wind and tide.
--- 3 King Henry the Sixth IV, iii, 58
abide: to tolerate or bear something boots: helps
For trust not him that hath once broken faith,
--- 3 King Henry the Sixth IV, iv, 30
人一旦違背了忠誠 就不足以被信任,faith: loyalty
Now join your hands, and with your hands your hearts,
--- 3 King Henry the Sixth IV, vi, 39
(And) fearless minds climb soonest unto crowns.
--- 3 King Henry the Sixth IV, vii, 62
誰膽子大 誰就最先登上王座。
A little fire is quickly trodden out,
Which, being suffered, rivers cannot quench.
--- 3 King Henry the Sixth IV, viii, 7
星星之火三兩下就可踩滅,
若放任它恣意燃燒,大量河水也澆不熄。 suffer: be allowed full liberty or scope, not be checked
(And) when the lion fawns upon the lamb,
The lamb will never cease to follow him.
--- 3 King Henry the Sixth IV, viii, 49
每當獅子示好小羊,
小羊就不會停止跟隨它。 fawn: wag or swish the tail with fondness or delight
(Why,) what is pomp, rule, reign, but earth and dust?
And, live we how we can, yet die we must.
--- 3 King Henry the Sixth V, ii, 27
pomp: ceremonial procession, pageant
(For) every cloud engenders not a storm.
--- 3 King Henry the Sixth V, iii, 13
engender: to be the cause of a situation or condition
780
What though the mast be now blown overboard,
The cable broke, the holding-anchor lost,
And half our sailors swallowed in the flood?
Yet lives our pilot still.
--- 3 King Henry the Sixth V, iv, 3
So part we sadly in this troublous world,
0To meet with joy in sweet Jerusalem.
--- 3 King Henry the Sixth V, v, 7
在這紛擾世界 我們傷心分離,
在快樂的天堂 我們再喜相逢。 part: to separate from somebody Jerusalem: heaven, paradise
(And) men never spend their fury on a child.
--- 3 King Henry the Sixth V, v, 57
大人不會在小孩身上洩憤。 spend: subside
Suspicion always haunts the guilty mind;
The thief doth fear each bush an officer.
--- 3 King Henry the Sixth V, vi, 11
猜疑總是伴隨犯罪心;
小偷害怕 草木皆兵。 haunt: accompany
784
(And) this word “love,” which greybeards call divine,
--- 3 King Henry the Sixth V, vi, 81
「愛」這個字,老人稱它為神聖, greybeards: old men, sages


