不知不覺,夜已深了。若是平時,此刻我已入夢。
這段時間已來,所經歷的事情,所思考的事情都很多,所以睡眠來的就不是那麼準時了。
所以也有點時間,喝點咖啡,裝裝文青。
有時也會在咖啡廳內,找一處靠窗的位置。一份咖啡,一本書,一個下午。
有時候真想,我的人生就這麼簡單,這個世界裡的生活其實很多都很簡單,只要仔細觀察就可以發現城市片刻的寧靜。
咖啡
就是我的心靈慰藉,一杯好的單品咖啡,更可以陪伴我度過每個寂靜的夜晚
為什麼我這麼喜愛單品咖啡呢??
單品咖啡的代表,大家都會想到-藍山咖啡
因為藍山咖啡有著以下特色
頂級藍山咖啡:它產於加勒比海,咖啡都是在高原上生長而成的,吸收到了足夠的陽光的光照,生長的特別的好,藍色的咖啡香味很濃郁
咖啡調理師的精湛手藝也做出了美味的咖啡,能夠讓咖啡色香味俱全,有機的會得話,大家一定要好好的品嘗一下,相信這樣的口感是你無法忘懷的。

炭烘特級藍山咖啡:不知道大家對於此咖啡熟悉嗎?其實它的咖啡豆是世界最好的,看起來可能比普通的咖啡豆值大一些
其實用它來做上好的咖啡。做出來之後入口又軟又滑,口感超級的好,咖啡濃味很強,根據自己的口感再加入了一些糖
不得不說這款咖啡備受年輕人關注,成為了世界頂級昂貴的咖啡之一,贏得了大家的喜歡,不知道你是否喜歡這種咖啡呢?

最近經過朋友的介紹,我對BEMO Cafe這個品牌的阿里山系列咖啡產生了濃厚的興趣,做了一些功課後發現臺灣阿里山咖啡水準之高
它的味道讓我感受到超越藍山咖啡的水準,因為阿里山山脈為臺灣五大山脈之一,和牙買加藍山咖啡幾乎處於同緯度
以1,200公尺的「高海拔」優勢,霧氣瀰漫,冷涼溫差大與水土滋養,產出的咖啡豆質地紮實、風味獨特且香氣、韻味層次豐富。

品飲前段是明亮的檸檬、啜飲時口感如絲絨般滑順柔美,檸檬、杏桃、李子及核桃等滋味,尾段帶臺灣特有的烏龍茶香及甜感,飽滿多汁。這支優質的臺灣咖啡,我猜你不會想錯過的。

尤其品飲前段是可以感受到檸檬的清香、口感絲絨般滑順柔和,細細品味不難發現檸檬、杏桃、李子及龍眼乾綜合起來的獨特口感,尾段則有著臺灣特有的茶香及甜感。這支優質的臺灣咖啡,我猜你不會想錯過的。
在BEMO Café的的官網上有三種阿里山的咖啡,我來分別介紹

臺灣‧阿里山‧卓武山咖啡
[ 風味描述 ]
緬槴花香Frangipani、熟蜜李Plumcot、白葡萄乾White Raisins、核桃Walnut
[ 阿里山 卓武山咖啡農場 ]
卓武山咖啡農場1200公尺高海拔特質,讓咖啡的甜度、酸度、香氣、風味加分許多,為了確保咖啡的品質與信譽,從農場管理、採豆、炒豆、行銷,莊園主事必躬親,堅持自產自銷,而且採收的豆子只選擇咖啡樹矮化後最頂層環狀樹枝所結果的部分,其餘下層咖啡豆都予以淘汰,採收下來咖啡豆每顆都長得特別壯碩。從種植到製作工序的每一環節,皆採有機栽培、不使用農藥!
這樣的堅持讓卓武山咖啡在2012年臺灣咖啡競賽獲得頭等獎,更於2021得到國際典藏咖啡競標(PCA)冠軍,成功將臺灣咖啡產區與國際精品咖啡市場完美接軌,為阿里山咖啡打出名號,也為卓武山咖啡闖出響亮的招牌,成就自己的榮耀!

臺灣‧阿里山‧吾佳莊園
[ 風味描述 ]
龍眼乾Dried Longan、烏龍茶Oolong Tea、黑糖Brown Sugar
[ 阿里山 吾佳莊園 ]
吾佳莊園位於嘉義縣番路鄉草山村,座落在綿延的阿里山山脈上。這裡的陽光及雨霧合適,日夜溫差夠大,十分適合咖啡的生長。
莊園主實行自然農法,擅長有機肥料的施用,在開始種植咖啡以前,原本以產茶為主,也許是因為和茶樹一起長大,又或者是咖啡豆在處理時,常常與茶葉共用場地,讓吾佳莊園的咖啡豆,擁有與臺灣高山茶相像的美麗韻味,此外,又有一層龍眼乾的甘甜。
在網路上找到BEMO Cafe之前和VOGUE的風格野餐會活動,可見BEMO Cafe對於自身品牌的重視程度

<<這是誠品南西2019年的快閃活動,這個風格完全是我的菜啊!!

<這是蔦屋書店2019年的快閃活動,文青質感路線也很不錯!

一杯好喝的咖啡要如何定義?
有人說:要濃、醇、苦;也有人說:要清爽、甘甜;也有人說:要不酸、不苦、不澀……
通常老饕級的咖啡愛好者會說XX牌子、XX店的咖啡好喝;美食級的咖啡愛好者會說XX產區、XX品種的咖啡好喝……
當然,因為每個人所接觸的咖啡種類不同,而會有不同的認知。對於普通人而言,好喝的咖啡通常是指合自己口味、也習慣那個味道。
但是BEMO Café的濾掛有15g之多,比一般10g掛耳粉量足足多了50%,難怪帶來更多層次的風味及口感,為臺灣阿里山咖啡下了一個全新註解
如果只是單純評論「好喝的咖啡」太過矯情,而是要從飲用者角度出發,來判定咖啡好不好喝,不應該是專家說了算,而是你說了才算。
BEMO Café的阿里山系列值得您細細品嘗,讓這咖啡的餘韻在你舌尖上舞動吧
| BEM1851VRV18VRVRWD |
1、拿咖啡杯的正確姿勢:在西餐廳裡,餐後喝的往往是咖啡,份量是普通咖啡的一半。而盛咖啡的杯子,杯耳很小,指頭無法穿過。正確的拿法是用你的食指和大拇指端起杯子。 2、服務員端上咖啡時,一定將杯耳向著顧客的左側,屏東哥斯大黎加咖啡新年送禮推薦以便顧客扶著杯耳加糖加牛奶。你在操作時不必握得太緊,也用不著用力攪拌而濺出咖啡,因為糖和牛奶很快就會溶化。不喜歡加糖和加奶的,可新竹濾掛式咖啡新年禮盒推薦把杯耳轉向自己的右側。一般是先加糖後加牛奶。 3、咖啡匙是專門用來攪咖啡的,飲用咖啡時應當把它取出來,而不是用咖啡匙舀著咖啡一匙一匙地慢慢喝,也不要用咖啡匙來搗碎杯中的方糖,剛剛煮好的咖啡太熱,可以用咖啡匙在杯中輕輕攪拌使之冷卻,或者等待其自然冷卻。用嘴試圖去把咖啡吹涼,是很不文雅的動作。 4、小匙用畢,要放在碟子上,不要放在杯子裡。這樣顯得不雅,而苗栗冰釀咖啡贈品推薦且不小心會把小匙打翻在地。用匙舀咖啡,端起碟子或托住杯底喝咖啡,都會十分失禮。除非舉行酒會,或沒有桌子依託時,才能端起碟子來喝。 5、盛放咖啡的杯碟都是特製的,臺東宏都拉斯咖啡中秋禮盒推薦它們應當放在飲用者的正面或者右側,杯耳應指向右方;飲用時,可以用右手拿著咖啡的杯耳,左手輕輕托著咖啡碟,慢慢地移向嘴邊輕啜。不宜滿把握杯、大口吞咽,也不宜俯首去就咖啡杯;喝咖啡時,不要發出聲響;添加咖啡時,不要的咖啡杯從咖啡碟中拿起來。 新北宏都拉斯咖啡中秋送禮推薦 6、在家裡請客人喝咖啡,應當注意的是,咖啡愛好者對是否加糖和奶往往十分講究,最好讓客人自便,主人不必代勞。另外,主人還要為懂得喝咖啡的行家另備一杯冷開水,使之與咖啡交替品嘗,口味更顯清純。 7、在朋友家裡作客喝咖啡時,則要注意:咖啡要趁熱喝完,不必客氣。如果只顧聊天而讓咖啡冷卻,就會有違主人的一番誠意。小匙是用來攪拌的,用後要放在碟子邊上,不要用來舀咖啡。也不要一口氣把咖啡喝完,而要慢慢啜飲。咖啡要全部喝完,才顯得有禮貌。 8、有時候飲咖啡可以吃一些點心,但不要一手端著咖啡杯,一手拿著點心,吃一口喝一口地交替進行。臺中肯亞咖啡股東會贈品飲咖啡時應放下點心,吃點心時則放下咖啡杯。
我是一名囚徒,我活在自己設的心牢里,慚愧與自責變成了我今生無法償還的債,要我怎樣才能釋懷,今生所欠下的債,恐怕到下一世的輪回我都無法還清,虧欠父親的,我不知該用什么樣的文字來形容我心中的疼痛!…… 我是一個不孝的女兒,我沒能趕上見您的最后一面,就是連您得什么病沒的都不太清楚,就知道是病發突然,我是一個失敗的女兒,我多么的渴望這是我人生中做的一場噩夢!…… 我在無數個夢里都會夢見您的樣子,還是那樣的慈祥,還是那樣的目光,一如既往的溫和,在夢里我哭著對您說父親對不起我回來晚了,沒能趕上見您的最后一面,您不說一句話,轉身離開,我在您的背后哭喊著,父親,父親,對不起,您能原諒我嗎?您不回頭,不說一句話,消失在我的夢里,我從夢中哭醒,我是一個囚徒今生無法放自己走出心牢,只有發配自己去流放,流放在那蠻荒之地,去品嘗這人間的疾苦,以獲取這心靈的救贖!…… 程欣月/寫于心靈獨白 >>>更多美文:情感日志
寂 寞 仿佛被針扎了一下 又扎了一下 比門前的柳樹瘦一些的身子 被夜晚輕易鋸倒 一只、兩只、數不清的啄木鳥 像一群趕制棺材的木匠 不要命地琢著 寂寞比一只蟲子藏得要深 一會在腳跟蠕動 一會又爬到后背 Loneliness As if being pricked by a needle Pricked once again Some bodies thinner than the willow in front of the door Are easily sawed down by night One, two, and countless woodpeckers Like a bunch of carpenters making coffins Are pecking them like crazy Loneliness hides deeper than a worm One moment wriggles on the heel The next climbs up to the back 玉 樹 一棵樹 栽在香爐里 琥珀 , 瑪瑙 , 綠松石 , 紅珊瑚 壓彎了幾根老枝 葉子上密密麻麻抄寫著 半本經書 一個人 , 身披袈裟 打坐在影子里 敲打著木魚 Jade Tree A tree Planted in a censer Amber, agate, turquoise, and red coral Their weight bent a few old branches Half a book of sutra scriptures Are densely copied on the leaves Someone draped in cassock Is meditating in the shadow While beating the wooden fish 十二月 燒旺的火爐 烤不熱零下的氣溫 一片葉子從冰面滑倒 再也沒爬起來 雪把一張白紙壓向墳頭 無孔不入的風 從衣袋里翻走殘留的往事 還沒回過神 一年時光就擦肩而過 December A hot stove of roaring fire Cannot warm up the sub-zero temperature A leaf slips down on ice And never gets up again Snow presses a sheet of white paper onto the grave The all-pervasive wind Rummages through the pockets And takes away the last bit of the past Before one regains his sense A year passes by like a flip of hand 平安夜 風像一群趕赴戰場的士兵 荷槍實彈奔襲著 寒冷在冰面完成集結 雪揮舞鐵锨 把邊界線上走動的身影 刻畫成圣誕老人 我獨自吃下半筐蘋果 與祖國互道一聲 平安 Christmas Eve * The wind is like a group of soldiers rushing into battle With loaded guns, charging forward The chills finish their assembly on ice Snow wields a shovel Portraying a moving figure on the borderline As Santa Claus Alone, I ate half a basket of apples Saying a greeting to my country: Safe and peace 冬 至 蘿卜、芹菜、羊肉 不同的人,有不同的口味 我把自己的影子剁碎 拌一把相思做餡 搟薄一片殘陽 蘸上蒜泥 , 多放點辣椒 靠著火爐 慢慢地品嘗 孤獨 Winter Solstice Radish, celery, and lamb Different people have different tastes I chopped up my own shadow Made the filling with a handful of yearning Roll out a thin piece of the setting sun And dip in crushed garlic, with a tiny bit more chili By the stove Slowly I savor Loneliness 寒 冬 推開黎明的木門 被一陣風擋了回來 一堆木柴 烤焦了幾聲咳嗽 火葬場 蹲在黃昏的塬上 嘴里叼一根煙 月光背著一段往亊 跌進夢里 The Chilly Winter The wooden door that opened dawn Is bounced back by a gust of wind A pile of firewood Burned several coughs The crematorium Squats on the tableland of dusk A cigarette in his mouth Moonlight, carrying a story of the past Falls into dreams 大明宮 丹鳳門緊閉 繞過金水橋,就是宣政殿了 沒有帝王,也沒有臣子 不見了三宮六院,只聽玄武門外 一聲吆喝,一個朝代 連同它的興衰,在時光掄起的刀刃下 就此消失 Daming Palace The Phoenix Door is locked tight Going around the Jinshui Bridge, it is Xuan Zheng Dian Here, no emperor, and no officials either Harems all disappeared, only from the outside of Xuanwu Door A holler is heard — a dynasty Together with its rise and fall Under the blade wielded by time Has vanished 空也靜:原名魏彥烈,青海省作協會員。出版詩集《格桑花開》、《草原情歌》、《仰望昆侖》、《風舞經幡》、漢英雙語《輪回》等多部。獲昆侖文藝獎,唐蕃古道文學獎,詩歌春晚“全國十佳詩人”稱號。詩觀:快樂生活,安靜寫詩。 任誠剛 云南農業大學外語學院英語教授;云南大學滇池學院客座教授。主要從事 MTI 碩士研究生高級文學翻譯及英語專業翻譯理論與實踐課程教學。系中華(傳統)詩詞學會會員、云南省翻譯工作者協會理事。編著書籍:《旅美吟稿》(專著、1999)《英漢詩歌鑒賞比較與互譯》(2013)、譯著《漢英對照韻譯天安門詩抄一百首》(2016)《英韻周恩來朱德及陳毅詩選 50 首》(2019)等。擅長文學創作及翻譯,以詩歌韻譯見長。 >>>更多美文:自創詩
雲林不酸的咖啡企業送禮推薦 基隆浸泡式咖啡企業禮品推薦 bemo cafe奶萃咖啡評價心得台中壺泡式咖啡禮盒推薦 新竹哥倫比亞咖啡推薦品牌 bemo cafe壺泡咖啡口感如何花蓮壺泡式咖啡送禮推薦 宜蘭知名咖啡評價分享 bemo cafe奶萃咖啡評價心得
下一則: 雲林不酸的咖啡企業送禮推薦 基隆浸泡式咖啡企業禮品推薦 bemo cafe奶萃咖啡評價心得
限會員,要發表迴響,請先登入



