歐甘那ㄉㄟ倒U。
2013/07/05 12:02
瀏覽1,129
迴響0
推薦1
引用0
我住的這橦大樓裡有個小姐,是某些人,桌邊的閑談話頭。
但我覺得,人難免會有是、非;重要的事是,我們是跟「人」做朋友,
而不是跟是、非做朋友。想清楚這點,就能看清楚事實!
年初,她那一身雍容華貴的粧扮,到現在還閃在我的腦海裡;真是雍、
容、華、貴!很貴氣很貴氣的一個模樣,真是美唷。
有個假日的午後,我走安全梯下去,在她所住的樓層裡與她相遇。她剛
出電梯一看到我,即很開朗的跟我Say Hello。我想起那天她在電梯裡
問我的話,我馬上接著她的問候之後說,「那天我進電梯後才想起我不
該那樣跟妳講;妳的心情會被我的話傷到。其實妳的這個頭髮還是ok的
。染成金黃色、又剪成這個樣,很合妳的型;但是衣服搭的不好,反而
會讓妳看起來,不倫不類!」
她是個很開朗的人。大刺刺的回我,「對啊,後來我發現我是穿錯了衣
服了,讓我這個頭及型顯不出好。所以我就回家換了衣服。妳也是這麼
覺得對不對!?」哈哈哈哈…兩個人就站在電梯出口前別人家門口聊了起
來。
這一聊才發現,她是韓國人。香港唸書,會說六國語言,五年級生。唸
服裝設計;來臺灣做事,愛上臺灣,就在此落根!衣服很多,愛竉小動物
……
「厚,原來妳是『歐甘那ㄉㄟ道U』?!」。
「歐什麼導遊!?什麼意思??」
她是會說國語,但是再深點,就跟剛來的新移民一樣,「嗯─哉!」所以
我就跟她解釋。
『歐甘那ㄉㄟ倒U』就是深藏不露的意思!這是一句誇獎人的好話!妳想想
醬油瓶是黑色的,醬油也是黑的;它裝它,真的看不出來對不對?如果沒
有標示的話,妳也不知瓶裡有什麼?這句是台語的發音;台語的意思是,
「看不出來的意思」。但用在國語的解釋是﹕「深藏不露」。好話,這
是一句好話。很適合妳。
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


