葛萊卿
2010/09/06 21:13
瀏覽409
迴響1
推薦24
引用0
埋了曾經有過薄弱的道德,無悔地滑入黏膩的界限,你披頭散髮已不識我。為了暗夜裡的愛情,你扼殺了新靈魂,沒了深情將我驅逐。
我是心碎了,我的瑪格麗特。
用了盜兒的品德與伎倆,顫抖握著打開你緊身的枷鎖,卻百尋不著緊閉的鎖孔。任憑你空洞的眼神思念愛情,我成了你的忿懣;卻聲聲奢望我的呼喚,像撕裂中的呻吟。
我是心碎了,我的葛萊卿。
你說世上苦悶有如墓地,只有接受懲治才能吻得黃菊;難道立在你面前,望你失了魂魄,我就輕易離開獄地?
葛萊卿,我曾經的瑪格麗特!天就要亮,我已無力。悲劇還沒落幕,那個沒了一脚的高影,掩蓋了我的真實。
我卻跟他,走了。
迴響(1) :
- 1樓. 沉潛2010/09/07 20:54歌德?
您正在讀浮士德?
















