Contents ...
udn網路城邦
月下老人的英文怎麼說
2009/05/05 13:50
瀏覽23,663
迴響1
推薦7
引用0

...英小姐,請問「月下老人」的英文應該怎麼說呢? (高雄 瑞婉同學提問)

真是考倒我了,我當下只能想出god of marriage這個詞兒,不過也不確定。上班日一到,英小姐就乖乖地找尋答案(嘖嘖嘖,我真是盡責,老闆加薪加薪!!)...將將將,其實,月下老人/媒神從字面上翻譯是the old man under the moon,從意義上翻譯是god of marriage or matchmaker。月下老人的工作就是把單身的男女湊在一起(bring together young men and women for marriage)<--經濟不景氣下,這算是很清閒的工作嘛

西方社會也有所謂的「牽紅線」= tying red cords,只是他們不拜月老而已。北美洲盛行的方塊舞(square dance)也是一種促進男女交流的儀式(...讓我突然想到周董的牛仔很忙),想要認識異性的朋友可以考慮去跳跳舞、拋拋媚眼。不喜歡跳舞的人也可以尋求牧師(clergy)的協助,因為在封閉的社會裡,牧師是大家最信得過的人(they are the most trusted mediators in the society)尋求穩定愛情(the pursuit of romantic love)在東西方世界皆然,差異不大。祝福大家都能找到那份屬於妳/你的幸福!!

有誰推薦more

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(1) :
1樓. 高雄瑞婉同學
2009/05/06 00:57
徵友

哈哈哈~~這樣就暴露了我還嫁不出去的訊息..

不過,這樣剛好可以公開徵友,會上英小姐網頁的青年想必優秀,

有興趣者可留下聯絡方式喔~~

 歡迎大家徵友~~英小姐看世界這樣就可以順利轉型成「媒人網」 英小姐2009/05/06 08:02回覆