【五】鬼帝安德森
14
在西西里島的深邃山谷中,一座廢棄的教堂隱匿在濃霧中,周圍環繞著令人毛骨悚然的寧靜。這片被稱為「蝙蝠谷「的地方,充滿了古老的神秘氣息。陰森的墓地通道四通八達,像蛛網一樣交織著,通往一千多間墓室。每一間墓室裡,煤油燈閃爍著微弱的光芒,數十口通風井在沉寂中保持空氣乾燥。這裡,成群的蝙蝠在四周飛舞,而安德森的鬼帝大本營就在這片幽暗之地。
會場內燈光昏黃,潮濕的空氣中彌漫著塵土和油煙的氣味。安德森的核心幹將們已經聚集在大會議廳裡,站著的、坐著的,身上披著厚重的黑色斗篷,表情嚴峻。魯夫大法師坐在一側,臉上寫滿了冷靜和深思。女巫蘇美緊緊皺著眉,旁邊的幻影手喬治和剪刀手傑克,已經習慣了這緊張的氣氛。白狼、黑熊和鬼夜犬等幾位將軍也坐在安德森的周圍,等待著命令的傳達。
突然,門外傳來一聲沉重的腳步聲,一個鬼差信使走了進來。他的黑袍在昏暗的光線下似乎融入了周圍的陰影中。信使遞給魯夫一封信,魯夫拆開信封,裡面除了紙張,還有幾張照片。魯夫翻看著照片,眼神逐漸變得凝重。
他輕輕咳嗽了一聲,抬頭對信使說道:「Sende zurück, sage dem Ladenbesitzer, dass ich jemanden schicken werde, um die Wahrheit zu überprüfen und dann entscheiden werde, wie wir mit dem Maler Huang umgehen sollen.」(回去告訴掌櫃,我會派人去查明真相,然後決定如何處理黃畫師。)
信使低頭,抱拳行禮:「Ja, mein Herr.」(是,主人。)
信使快速退了出去,魯夫將照片遞給蘇美。蘇美接過照片,細細端詳每一張,眉頭緊鎖。當她看著其中一張照片時,表情凝重,輕聲說道:「Dieser junge Mann mit dem östlichen Gesicht kommt mir irgendwie bekannt vor, aber ich kann mich nicht erinnern, wo ich ihn schon gesehen habe.「(這位東方面孔的年輕人,感覺似曾相識,但一時想不起在哪裡見過?)
魯夫微微傾身,語氣帶著好奇:「Deine Intuition ist immer so scharf, Su Mei. Obwohl ich nicht viel vom Konzept der Wiedergeburt halte, muss ich zugeben, dieser junge Mann sieht tatsächlich aus wie der damalige Wachsoldat David Fery.」(蘇美,你的直覺果然敏銳。儘管我對轉世說持保留態度,但這位年輕人的五官和身形,確實有幾分像當年的侍衛長大衛·菲力。)
「David Fery?」(大衛·菲力?) 安德森猛地站起身,聲音中充滿了憤怒與驚訝,「Su Mei, benutze deine Kristallkugel und finde so schnell wie möglich heraus, wer dieser junge Mann wirklich ist.「(蘇美,使用你的水晶球,儘快查清楚這個年輕人的身份。)
在場的所有人都能感受到安德森話語中難以掩飾的怒氣。只有魯夫和蘇美清楚,安德森與大衛之間的仇恨有多深。當年安德森率領蝙蝠軍進攻天空城堡時,敗給了大衛的鐵血禁衛軍。若不是魯夫在關鍵時刻背叛,偷襲了大衛並將其斬首,蝙蝠軍的名聲早就毀於一旦。大衛的名字,是安德森無法抹去的恥辱,也是魯夫無法忘卻的情敵。
魯夫站起身,語氣平靜卻帶著決然:「Majestät, egal, ob dieser junge Mann die Reinkarnation von David ist, ich werde seine Identität aufklären.」 (陛下,不管這個年輕人是不是大衛轉世,我都會查明他的身份。)
安德森聽完,露出了滿意的微笑:「Der Magier ist immer so vorsichtig. Sobald wir sicher wissen, dass dieser junge Mann David ist, sollten wir ihn so schnell wie möglich ausschalten, bevor er uns Probleme bereitet.」(大法師一向行事謹慎。只要確認這個年輕人就是大衛,我們就該儘早除掉他,以免後患無窮。)
魯夫點點頭,沉思片刻後說道:「Auch wenn dieser junge Mann tatsächlich David ist, sollten wir alles daran setzen, ihn für uns zu gewinnen. Wenn er sich gegen uns stellt, dann werden wir ihn beseitigen. Aber solange er nicht zur Maria überläuft, ist es nicht nötig, ihn zu töten, da er uns sonst möglicherweise schwer schaden könnte.」(即使這個年輕人真的是大衛轉世,我們也應該盡最大努力爭取他。如果他反對我們,那我們就必須除掉他。但只要他不倒向瑪莉亞,我們就不必取他的性命,因為要是他奮起反抗,我們可能會付出沉重的代價。)
安德森聽後,哈哈大笑:「Hahaha! Der Magier ist wirklich ein schlauer Kopf, er isst alles, nur nicht den Kürzeren.」(哈哈哈!魯夫法師真是老謀深算,什麼都能吃,唯獨不吃虧。)
「Meister, ich werde sofort herausfinden, wo dieser junge Mann ist.」(法師,我馬上查清楚這個年輕人在哪兒。)蘇美從懷裡取出一枚透明的水晶球,低聲吟唱咒語。很快,水晶球中投射出林曉陽的影像。
蘇美凝視著水晶球,聲音有些低沉:「Der Junge ist unterwegs mit dem Zug, und die Landschaft sieht aus wie der Osten von Paris.」(這個年輕人正在乘火車旅行,沿途的風景像是接近巴黎的東區。)
魯夫點點頭,嘴角微微揚起:「Er fährt nach Paris, das ist genug für uns. Ich werde meine Schülerin Annie schicken, um ihn zu finden.」(他要去巴黎,這個線索就足夠了。我會派我的女徒安妮前去。)
蘇美微微挑眉,問道:「Meister, willst du etwa die Schönheitstaktik verwenden?」(法師,難道你打算使用美人計嗎?)
魯夫冷笑一聲:「Ja, genau! Ich werde Annie bitten, sich David zu nähern, um sein Misstrauen zu verringern. David ist ein respektabler Gegner, wenn wir ihn für uns gewinnen, wird das gleichzeitig die Macht von Maria schwächen.」(是的!我要讓安妮主動接近大衛,降低他的戒心。大衛是一個值得尊敬的對手,如果我們能爭取到他,就能削弱瑪莉亞的力量。)
安德森讚賞地點了點頭:「Mit David als starkem Gegner ist es sicherlich eine schlechte Idee, direkt gegen ihn zu kämpfen. Der Plan des Magiers ist definitiv der richtige!」(面對大衛這個強勁的對手,硬碰硬顯然是下策,法師的方法確實可行!)
15
安妮輕輕推開魯夫的練功房門,微微彎腰,手掌輕觸胸前,行了個恭敬的禮。她的目光穩定,儘管心中隱隱有些波動。房內,魯夫盤坐在蒲團上,雙眼微閉,靜謐的氣氛中彷彿有某種無形的力量流動。他的身影在昏黃的燈光下顯得格外堅定,像是一座無法動搖的山。
魯夫輕輕睜開雙眼,視線冷冽地投向安妮,語氣卻透出一絲嚴肅與命令的氣息:「Annie, ich will, dass du sofort nach Paris gehst und eine Mission ausführst. Auf dem Tisch liegt ein Ziegenlederbeutel, darin befinden sich ein Foto und Anweisungen. Du wirst den Anweisungen folgen.」 (安妮,我要妳即刻去趟巴黎,執行一項任務。桌上有一只羊皮袋,裡頭有張照片和任務指示,妳按照指示行事。)
安妮微微低頭,手指輕觸桌面,心中默念著師父的每一個指示。她點頭應道,語氣堅定卻不失柔和:「Ja, Meister.」 (是,師父。) 隨後,她伸手拿起桌面上的羊皮袋,沉甸甸的感覺,預示著這次任務的重大與險峻。
「Nachdem du in Paris angekommen bist,」(妳到巴黎後),魯夫的聲音再次響起,這一次他站起來,步伐沉穩,走向窗邊,望著外頭的街道,彷彿看透了一切。「Finde den Jungen auf dem Foto, nähere dich ihm und werde sein Freund.」 (去找到照片上的那男孩,主動接近他,和他成為情侶。) 他的目光冷鋒般刺穿了安妮的靈魂。「Ich will, dass du alleine handelst, ohne mit unseren lokalen Verbindungen in Kontakt zu treten, um Verdacht zu vermeiden. Das ist sehr wichtig!» (我要妳單獨行動,不得接觸我們在當地的任何堂口,以免對方起疑,這點務必切記!)
安妮的眼神無聲地回應了師父的嚴厲,她的心跳不自覺地加快,口中再次重複了一遍:「Ja, Meister.» (是,師父。) 她輕輕地鞠了一躬,手指微微顫抖地合上羊皮袋,隨即轉身離開練功房。她的步伐穩重而迅速,心中既充滿疑問,也隱隱有些不安,但她知道,這是她不能退縮的任務。
就在安妮轉身離開的時候,房門再度被推開,蘿娜和凱斯這對情侶檔走了進來,兩人一同低頭,雙手合十,向魯夫行了一個簡單而又恭敬的拱手禮:「Meister, wir sind hier.» (法師,我們來了。)
魯夫輕輕點頭,回應的語氣依舊冷靜如水,卻蘊藏著不容忽視的威嚴:「Ihr zwei, geht zum Vierwaldstättersee und untersucht heimlich Robert, den Ladenbesitzer. Er hatte früher Probleme mit dem Maler Huang, und ich möchte herausfinden, ob Robert diese Gelegenheit nutzt, um persönliche Rache zu üben. Sobald ihr die Wahrheit herausgefunden habt, handelt entsprechend den Anweisungen.» (你們兩個,去趟琉森湖,暗地調查羅伯特掌櫃。他和黃畫師之間曾有些嫌隙,我想弄清楚羅伯特是否藉機公報私仇,真相查明後,按照指示處理。)
他遞給蘿娜一只信封,手指輕輕劃過信封上的印章,像是將一個命運的密碼交託給他們。蘿娜接過信封,眼中閃過一絲堅定,她和凱斯齊聲道:「Befehl verstanden, Meister.」 (領令,法師。) 隨後,兩人同時拱手作揖,再次離開。
魯夫站在窗邊,望著外面的陰霾天空,喃喃自語,語氣帶著一絲淡淡的感傷和無奈:「David, die Fehde aus unserem früheren Leben ist vorbei. Wenn du wirklich wiedergeboren bist, möchte ich nicht, dass du erneut mein Rivale wirst.」 (大衛,前世的恩怨,都過去了。如果你真的轉世,我不想你再度成為我的情敵。)
16
林曉陽帶著黃立華畫作的底片和投影片,隨即搭上了前往巴黎的列車。列車穿梭在迷濛的煙霧中,窗外的景色變化無常,心中那份難以言喻的期待與焦慮交織在一起。當列車抵達巴黎時,時光彷彿被暫停,帶著對未知的渴望,他步出車站,踏上了這片承載著無數藝術夢想的土地。
他來到巴黎奧塞美術館,走進館長的辦公室時,已經有三位藝術界的巨擘等候。他們分別是法國三大公立和私人美術館的負責人。室內充斥著古老油畫的味道,氣氛恬靜而緊張,似乎每一幅畫都在低語著它的歷史與故事。
林曉陽輕輕地打開公事背包,從中取出幾大冊相簿和投影片,將它們小心地擺放在長桌上。每一個動作都顯得如此謹慎,彷彿這些畫作是他心中的珍寶,背後承載著一段不為人知的故事。
「請各位看一下,這是一位旅居瑞士的華人畫家,畢生的作品。」他語氣穩重,眼神中透露著某種堅定。
路易士館長翻閱著畫冊,眉頭不禁微微皺起,眼中閃過一絲驚訝和疑惑,手指輕輕觸碰畫作的畫面,試圖感知它的靈魂。「Monsieur Lin, vous dites que ce sont les œuvres dun seul artiste ?」(林先生,你說這是一個人的作品?)
「Oui, il sappelle Huang Lihua, il vit actuellement en Suisse.」(是的,他叫黃立華,目前住在瑞士。)
尚皮耶也在仔細端詳這些作品,眉頭一蹙,他的眼神在畫作上來回掃視,似乎在尋找著某個線索。他停下來,轉向林曉陽,語氣有些困惑:「Ses œuvres sont dune grande qualité, dessins, gravures, aquarelles et peintures à lhuile. Mais je ne comprends pas, pourquoi y a-t-il une différence de soixante-dix ou quatre-vingts ans entre les dates des œuvres ?」(他的作品水準相當高,素描、版畫、水彩和油畫應有盡有。可是我不懂,為什麼這位畫家前後期作品,落款日期竟然有八十年那麼漫長?)
林曉陽微微一笑,眼神依舊平靜,卻透露出一絲遺憾︰「Désolé, je ne peux pas répondre à cette question de manière raisonnable pour le moment.」(這問題,很抱歉,我目前沒辦法合理回答你。)
羅浮宮的館長達斯丁尼也不禁皺眉,細細端詳著每一幅畫冊。他的手指輕輕撫過畫面,似乎能從畫布的質感中感受到畫家的心跳。「Cet artiste est un génie, cest une découverte incroyable de ce siècle. Monsieur Lin, nous aurions besoin de deux ou trois jours pour examiner ces œuvres.」(這位畫家天縱英才,實不可多得,堪稱是本世紀初最驚人的發現。林先生,我們需要三兩天時間,來鑑賞這批作品。)
路易士好奇地看著林曉陽,語氣中隱隱帶著些許探究的意味:「Monsieur Lin, où sont actuellement conservées ces œuvres ?」(林先生,這批作品現在收藏在哪裡?)
「Ces œuvres sont actuellement conservées dans un hôtel privé au bord du lac Lucerne, en Suisse.」(這批作品,目前收藏在瑞士琉森湖的私人旅館裡。)
尚皮耶輕輕敲了敲桌面,語氣中帶著一絲思考︰「Il y a une grande quantité de peintures ici, il faudra probablement les stocker séparément pour les accueillir.」(這批畫作數量龐大,恐怕得分開收藏才容納得下。)
達斯丁尼則持有不同的看法,他的眼中閃過一抹果斷的光芒,語氣中透露著一絲深思熟慮的堅定。「Pourquoi ne pas envisager de créer un musée dédié à ces œuvres ?」(我的想法是,不如特地闢建一座專屬美術館來集中收藏。)
路易士點頭表示贊同,語氣中帶著一種集體智慧的光彩。「Cest une excellente idée. Nous pourrions investir ensemble.」(這主意不錯,就由我們三方一起出資。)
尚皮耶轉向林曉陽,眼中充滿了期待與專業。「Alors, de quelle aide avez-vous besoin de notre part ?」(那麼,你需要我們提供你哪些協助?)
林曉陽稍微停頓,抬起頭來,看向他們的眼神中閃過一絲堅定的決心。「Une fois que jaurai organisé ces œuvres, je vous enverrai un message pour que vous envoyiez des personnes et des véhicules pour les récupérer et les transporter.」(等我將這批作品整理好,會通知你們,屆時請你們派人員和車輛前來點收裝運。)
路易士點了點頭,語氣更顯專業與務實。「Daccord. Pour ces œuvres, vous pouvez nous donner un prix, mais il doit être raisonnable et dans une fourchette que nous pouvons tous assumer.」(好的。這批畫作,你開個價碼,價錢最好是在我們三方共同集資,負擔得起的範圍內。)
林曉陽思索了一會兒,緩緩開口:「Le donateur espère que les institutions collectrices créeront un fonds pour aider les jeunes artistes chinois à apprendre lart. Je vous informerai du montant précis après avoir consulté lintéressé.」(捐贈者希望收藏方能共同提出一筆資金,成立一個基金會,獎助前來學習藝術的華人青年,確實金額我會在問過當事人之後,再以電報告知各位。)
路易士聽後微微一笑,眼中流露出對這個提議的贊同,「Pas de problème, nous vous confierons la gestion de ce fonds.」(這沒問題,基金會就委請您擔任管理人。) 另外兩人也點頭附和。
在這一刻,三位藝術界的管理巨擘與林曉陽達成了共識,未來的合作之路,似乎已經鋪展開來。
17
週末的塞納河畔,微風拂過,陽光灑落在波光粼粼的河面上。林曉陽隨意地走在步道上,靜靜欣賞著周圍的景致,心情頗為悠閒。忽然,眼前的河濱公園引起他的注意。人潮湧動,顯然是假日的跳蚤市場。攤位一個接一個,五光十色,堆滿了各式各樣的二手物品,數量多得難以計數,整個市集都充滿著尋寶者的呼吸。
林曉陽漫無目的地閒逛著,偶爾停下腳步,細細打量那些散發舊時光氣息的物品。他的步伐不急不緩,目光不時掃過那些古董和書籍,心中卻只是一片空白,沒有什麼特別的目的。
就在他覺得有些疲憊,正想找個陰涼處休息時,突然,幾個街頭畫家的畫攤吸引他的注意。他們正聚集在一處樹蔭下,為過路的遊客畫肖像。畫布上,一張張生動的面容漸漸成形,畫家們聚精會神,手中的筆似乎在與畫作的靈魂對話。
其中一位華人畫家的背影讓林曉陽的心跳瞬間加速。他穿著一身長袍馬掛,整個人看起來神秘而有些古老。他的身形和姿態讓林曉陽心頭一震,似乎是那個人——黃立華!「不可能吧,他怎麼會出現在這裡?」他心中疑惑,卻又難以抗拒那份瞬間燃起的興奮。
林曉陽小心翼翼地走近,注意到畫家的眼鏡形狀熟悉,無框的設計一模一樣。這一刻,他的心幾乎要跳出胸腔。隨著步伐輕輕靠近,他突然忍不住拍了拍畫家的肩膀,驚喜地喊道:「嗨!立華前輩…」
畫家聽到聲音,慢慢轉過身來。林曉陽愣住了,那是一張充滿皺紋的臉,白髮蒼蒼,與他記憶中的黃立華相差太遠。那個人似乎比他想象中的要老得多,但眼鏡和衣服的樣式卻完全一樣。
林曉陽臉色一變,急忙道歉,「對不起,我認錯人了!」他尷尬地笑了笑,臉上浮現出一抹微紅。這個畫家不過是與黃立華有幾分相似之處。
然而,那名畫家的眼睛中閃過一絲好奇,輕輕擱下手中的炭筆,語氣中帶著輕微的笑意,「小兄弟,你認得黃立華?」
林曉陽有些驚訝,仍然忍不住點點頭,語氣帶著一絲感慨,「唉!上個月,若非他捨身相救,我恐怕已經遇難了。」他的眼神中有些黯然,那段回憶仍然揮之不去。
畫家微微挑眉,目光更加凝重,隨即指了指身旁的長凳,「請坐,小姓邱,叫慎之,來自上海。你說黃立華救了你?怎麼回事?」
林曉陽隨著畫家的動作坐了下來,他略微停頓,隨後緩緩開口,說起了他在瑞士琉森湖的經歷,「是的,那時我住進一家非常詭異的旅館…那個地方充滿不尋常的氣氛,那時我才遇見黃立華。」他的聲音低沉,似乎還未完全從那次經歷中恢復過來。
邱慎之聽完,表情中明顯帶著懷疑,眉頭緊皺,「不可能吧?」他將手中的炭筆輕輕放下,目光鎖定在林曉陽的臉上,「黃立華是我的授業恩師,幾十年前就過世了,甚至是我親自辦理的喪禮。你怎麼可能會再見到他?」
林曉陽的心中也掀起了一股疑雲,他微微皺眉,「哦?是這樣嗎?」他不禁回想起那次和黃立華的相遇,心中充滿了困惑。
邱慎之的眼神更為堅定,他一語驚人,「黃立華已經死了,葬在那家旅館的墓地裡。如果你不信,我可以帶你去墓地看看。」
林曉陽不禁瞪大了眼睛,表情有些驚愕,「墓地?可是我前幾天才剛和他告別…怎麼會?」他忍不住低聲自語,心中一團亂麻。「黃立華曾告訴我,他在旅館裡遭遇了不測,但他並沒有死…他變成了吸血鬼。可是現在…邱慎之卻堅稱他已經死了,這到底是怎麼回事?」
邱慎之似乎察覺到林曉陽的疑惑,他繼續語氣堅定地說:「恩師就葬在那座旅館後方的花園裡。如果你不相信,等我這邊的工作忙完,我可以帶你去看看。我也已經好些年沒去祭拜過他了。」
林曉陽的內心依然充滿困惑,但他知道自己現在需要離開。「不,不用了。謝謝你的好意,我還有些要緊事需要處理,後會有期。」他站起來,微微一笑,隨即轉身離開。
邱慎之目送著林曉陽離去的背影,眼中閃過一絲疑慮。他的心中湧起一股不安,「這青年說他剛和黃立華分手?除非當年黃立華詐死欺騙我!嗯,我得找時間回去,弄清楚這件事。」






