不知道是誰開始的,把甜點tarte翻譯為「塔」,那我這個tarte tatin的音譯,就只好把他很沒有藝術感也沒有美食感的叫做「倒坍塔」了。
其實叫焦糖蘋果塔是可以的啦,重點、材料與形狀都說出來了。不然叫焦糖蘋果派也能過關,不過呢,法國人不說派,他們都說塔。派是美國人說的,而且,一說到美國的蘋果派,腦子裡出現的畫面是一個厚厚高高、底小面寬的派盤,裝著下面一層皮,中間有蘋果,上面又一層皮(而且還要切長條交叉成網狀)的,那種感覺上不可能用手抓著吃的、因為嘴巴不夠大就不能咬下一整口的、很美國的,apple pie.
說倒坍塔這名字沒學問沒美感,但是至少用對了一個字:倒。這個蘋果塔的重點之一呢,就是烘烤時蘋果在下面、塔皮在上面,烤好以後才翻「倒」到另一個大盤上,所以叫他倒塔也不委屈哩。就是那個坍字有點礙手礙腳;擺了破壞成品形狀,不擺又不夠兩個音節。那麼,乾脆叫「倒倒塔」如何?或者「塔糖塔」?「她燙塔」?
據說在十九世紀末,法國中部羅亞爾河流域那邊有姓Tatin的兩姊妹在鄉間經營著小旅館,附設的餐廳在狩獵季節非常受獵人們的喜愛歡迎,生意興隆昌旺。有一天哪,實在太忙了,負責烤蘋果塔的那位在匆忙之間烤了蘋果卻忘了塔皮。發現時已經來不及重做,索性把塔皮鋪在蘋果上繼續烤,沒想到這將錯就錯的機智卻成就了萬古流芳的美食。通常新發明的事物無以名之,就會套以發明人的姓氏吧,這個大受獵人們讚賞的甜點從此成了tarte tatin, 住進了法國美食的芳名譜裡,同時也讓字典裡大寫變小寫、名留青史的字又多一個。

我做這個塔是用一個可以在爐子上煮的、有一點點高度的烤盤,直接在塗了奶油的烤盤裡加水加糖,煮成黏稠的焦糖。這是懶人法,不屑使用者當另用一鍋煮之,再倒入烤盤裡。別以為焦糖這個名字是因為糖要煮到焦,那可就糟了;不但會生苦味,色澤也不美。基本上用個木匙不停的攪拌,濃稠時將木匙拿起來若不滴滴答答就差不多了。
一到兩公斤的蘋果削皮之後各對切成四塊,然後中心被刨掉的那一面朝上,排進烤盤裡。蘋果不要切太小,因為排得太密,焦糖就沒有空間可以竄流施展魔法啦。排好蘋果之後進烤箱,烤個20分鐘半個小時,就可以拿出來稍微放涼,然後鋪上塔皮、在塔皮上戳些洞以免熱氣在裡頭膨脹出不來,之後再進烤箱繼續烤半小時。
為什麼蘋果烤一段時間之後要拿出來放涼呢?我的經驗是這樣的,如果不放涼一點,用奶油與麵粉擀出來的塔皮馬上就在熱呼呼的蘋果上塌陷柔軟到不成形啦。那麼,塔皮是只鋪在底面,烤盤四周不需要嗎?喔,如果你的食譜書上標示這道甜點為高級進階,那麼我猜若不是因為新手會把焦糖煮焦,就是因為鋪塔皮這道有點麻煩的手續。其實也沒那麼複雜,就只是要拿把木匙稍微把烤軟了的蘋果向中間趕一下,留點兒縫隙給塔皮棲身罷了。另外有一種超級懶人法呢,是塔皮鋪上去之後直接把四周多出來的部分往圓心摺。摺得很醜也無所謂,因為等會兒烤好了之後要「倒翻」,人家就看不到了嘛!
如果焦糖煮得夠成功,烤出來的她燙塔(好啦好啦,改個名字比較好玩啦)會閃著金色的光。這個甜點一定要吃溫熱的,不然冰冷後焦糖變成硬脆的糖塊大概會讓人咬得呲牙咧嘴表情豐富變化多端。
吃的時候配一球香草冰淇淋是經典,否則噴一朵鮮奶油花兒也不錯哩。

- 15樓. Frances2009/04/04 09:02啊!塔塌啦!
我不喜歡吃任何口味的塔!
可是還是要來給甜蜜蜜的四姑娘捧場!
- 14樓.2008/03/31 10:46為什麼會做好吃甜點的網友這麼多?
醬讓腦滿腸肥的鳥兒很難減肥哩!
鳥兒苗條還減什麼肥啊!李四做甜點是即興客串演出,完全不按劇本的亂來啦。 李四 於 2008/03/31 18:22回覆
13樓. nadine2008/03/13 23:56Que c'est bon!
啊趕快飛鴿傳書(oh no, I mean Federal Express...)寄來美國給我們LOL!
嘿嘿,你寄你的charlotte aux fraises過來,我就做一個寄過去,怎麼樣?嘻嘻嘻。 李四 於 2008/03/14 01:00回覆- 12樓. BB 咖啡。以淚封印2008/03/13 14:23呼,這個該起立,用力拍拍手。
我看過最棒的名字是: tarte des demoiselles tatin
, 嘻嘻,多清楚啊! - 11樓. 花蔭深濃2008/03/13 12:45美味甜食
但邊吃可能邊唸著:「和尚端湯上塔. 湯灑塔滑湯燙塔」的繞口令!
呵呵呵,這個好,應該一邊做塔一邊念,念到舌頭不會打結為止。吃的時候嘴太忙了…… 李四 於 2008/03/14 00:54回覆 - 10樓. 安姜2008/03/13 05:04偶是基楚班
連初級都沒. 先認免得被扣帽子或被編到墊底那一班

聽故事, 看圖, 泡茶, 嚥口水....就好了. 不然偶會胖到天涯海角企......

夏天快到了, 咬堅持下企.....
(發憤圖強ING.....)
可是, ,,,,真是誘人得好吃樣......

安姜乖,編班找珍珠去,我自己是胡搞瞎掰班,所以……咳咳,閉嘴不敢說話!
李四 於 2008/03/14 00:51回覆 - 9樓. Monkeyboy2008/03/12 22:39猴兒來聽故事囉
李四講得精彩。猴兒最近剛嚐過這味,記憶猶新!
睡美猴到此夢遊...ZZZ...
嗯~看起來好好吃喔!那塔皮用的是千層酥皮耶!下次我也來試試看,那口感一定很不一樣!用焦糖在盤上畫一圈也挺有裝飾效果的呢~ 李四 於 2008/03/13 01:57回覆 - 8樓. 七琴2008/03/12 22:00從小不吃甜點的我
卻愛聽甜點故事, 很有趣呢 !!
( 我想可能很多法國人也不知道, 剛剛就呼喊在樓下的老公, 問他知不知, 他說不知, 我就很自豪地想以李四姐的文"教育"他, 沒想到他突然回呼: 是不是發明的人叫做 Tatin ? 哇咧... 哈尼真討厭... )
你的哈尼反應真快。你看,原來不知道的法國人只是沒有去想為什麼這道甜點這麼叫而已,一旦去猜想,也很快就猜得出所以然來哩。(你的哈尼終於出差回來了,小別勝新婚吧?!呵呵)
李四 於 2008/03/13 01:47回覆 - 7樓. Mikimoto媽咪2008/03/12 15:23高級進階?
四孃偷懶──
此點心屬高級進階班教材
初級班程度不夠講了也沒用
故直接省去材料做法比例喔
干係安捏?沒關係
有肉桂偶不愛啦我沒有講到肉桂,你怎知我有擺啊?你很神喔,真的太瞭解我了!

除了你是初級班之外,誰跟你一樣啊?你看看人家魚兒深藏不露,別把他也給偷偷收進你初級班名錄中。
說實在的,你忘記我都是目測做菜的了嗎?你饒了我吧,要我到哪兒找食譜給你啊。
啊,突然想到,你去孤狗一下就有了。孤狗你會吧?如果打tarte tatin就會出來一堆法文的,如果打apple pie就會有一堆英文的。那如果你打「tarte tatin 蘋果」保證出來一堆簡體正體都有的啦!(這個你絕對不是初級班,我幹嘛這麼囉唆啊?!)
李四 於 2008/03/13 01:44回覆 - 6樓. 西岸魚。。。2008/03/12 14:51烤盤
能用在爐頭上的烤盤是否是很重的cast iron 製品?
tarte tatin 好像是法國人很愛的甜點喔
















