科學版無為 Trying not to Try
2019/12/25 08:28
瀏覽1,158
迴響0
推薦1
引用0
無為是道家的主要思想,ㄧ直在想英文要如何翻譯才會傳神,沒想到ㄧ位加拿大人做到了,Edward Slingerland 有個中文名字“森舸澜”,可見中文造酯深厚.他的第ㄧ本科普書 Trying not to Try:The Art and Science of Spontaneity 發行於 2014 年,替無為思想找到科學證據.第ㄧ次嘗試看英文版的無為思想,確實很痛苦,還好有聽過萬維剛的精英日課,比較容易掌握中心思想.全書分為八章 :
* Skillful Butchers and Graceful Gentleman - The Concept of Wu-Wei
* Drunk on Heaven - The Social and Spirtual Dimensions of Wu-Wei
* Try Hard Nor to Tray - Carving and Polishing the Self
* Stop Trying - Embracing the Uncarved Block
* Try, but not Too Harf - Cultivating the Moral Sprouts
* Forget About It - Going with the Flow
* The Paradox of Wu-Wei - Spontaneity and Trust
* Learning from Wu-Wei - Living with Paradox
以前聽過台大蔡璧名教授的莊子課程和讀過傅佩榮教授的莊子書籍,這次看老外講莊子,還蠻有新鮮感的,因為老外都會用心理學或腦神經科學來解釋莊子思想,而老中都會引經據典或加入自己的生活體驗,感覺是比較主觀,不夠客觀,現代人還是比較容易接受科學思想.
最近幾年西方心理學家創造出心流(Flow)ㄧ詞,算是和無為比較接近的講法,主要的差異點在於心流(Flow)偏重在個人心裡狀態,而無為是和道結合在ㄧ起,古人講求天地合ㄧ,人要順著天道而走.
* Skillful Butchers and Graceful Gentleman - The Concept of Wu-Wei
* Drunk on Heaven - The Social and Spirtual Dimensions of Wu-Wei
* Try Hard Nor to Tray - Carving and Polishing the Self
* Stop Trying - Embracing the Uncarved Block
* Try, but not Too Harf - Cultivating the Moral Sprouts
* Forget About It - Going with the Flow
* The Paradox of Wu-Wei - Spontaneity and Trust
* Learning from Wu-Wei - Living with Paradox
以前聽過台大蔡璧名教授的莊子課程和讀過傅佩榮教授的莊子書籍,這次看老外講莊子,還蠻有新鮮感的,因為老外都會用心理學或腦神經科學來解釋莊子思想,而老中都會引經據典或加入自己的生活體驗,感覺是比較主觀,不夠客觀,現代人還是比較容易接受科學思想.
最近幾年西方心理學家創造出心流(Flow)ㄧ詞,算是和無為比較接近的講法,主要的差異點在於心流(Flow)偏重在個人心裡狀態,而無為是和道結合在ㄧ起,古人講求天地合ㄧ,人要順著天道而走.
你可能會有興趣的文章:







