翻譯網站推薦 線上日文翻譯網 中韓線上翻譯
2015/12/05 16:35
瀏覽56
迴響0
推薦0
引用0
你的任何翻譯問題 點下面網址立即免費諮詢
▲據說董陽孜寫下許多幅「釵」字,但始終選不出最貼近觀眾的,直到吊掛在牆上,把自己挪到客觀的位置,最終才選出這幅字。(圖/夢田文創提供)
記者顏賽芬/綜合報導
當紅樓夢遇上電子音樂會蹦出什麼火花?壹玖八七創辦人暨《時下暴力》導演廖哲毅和《五月一號》男主角石知田以《紅樓夢》為主題,共同創作故事派對《釵》,揉合DJ音樂、服裝秀、舞蹈、互動影像、裝置藝術等元素,創新呈現曹雪芹筆下的太虛幻境。書法藝術大師董陽孜得知這個創作計畫後直呼「好大的膽子!」
以全新劇種方式詮釋經典文學,要有創新的野心,也得有深厚的文化底蘊作為養分。正因為廖哲毅與石知田的這個「大膽」,讓曾為《雲門舞集》題字的董陽孜驚訝也驚艷,想著「怎麼出一己之力幫助這群年輕人?」於是率然答應親自落款,以蒼勁筆力寫下「釵」字。
除此之外,《釵》的主視覺與周邊商品設計都由作品連續三年入圍金曲獎的方序中操刀,以濃烈的撞色為首波視覺宣傳,顛覆一般讀者對《紅樓夢》的印象;他說,「要以絢爛的破壞來重新創造經典。」
《釵》以《紅樓夢》第五回〈賈寶玉神遊太虛境〉為故事主軸,講述賈寶玉在夢中由警幻仙子引導遊歷太虛幻境的過程,呈現方式受到話題劇目《極限震撼》(Fuerza Bruta)影響,連演出地點也跳脫傳平價日文翻譯社 翻譯社 報價 翻譯社統劇場空間,選在ATT SHOW BOX,現場備有酒水、沒有固定的觀眾席,與其說「看」表演,不如說是跟著賈寶玉的腳步「體驗」一趟用音樂、視覺設計衝撞出來的「太虛幻境」。
創作廖哲毅和石知田解釋,「我們要傳達的訊息是『渡化日翻中線上翻譯 口譯翻譯公司 德文口譯翻譯』--從死亡到再生是一種昇華,從藝術價值裡獲得真實的感動。」
擔任監製的夢田文創執行長蘇麗媚向來致力於推動台灣人對在地文化的「知覺」,也深知面對流行市場上的韓流、哈日潮、歐美主流影視的強勢地位,在地作品要贏得注意力與市場並不容易,但她說,「當我問哲毅有多想做這件事時,我一直記得那天他眼裡的光,很亮......」
《釵》預定於2016年3月31日於 ATT SHOW BOX 首演,門票與周邊商品已經開放預購。節目最新訊息請上。
掌握即時訊息↘免費下載新聞雲APP
iOS:法語翻譯網站 德文線上翻譯網 法文線上翻譯網
Android:
日文翻譯費用 翻譯網站 線上網頁翻譯
不爽被虧他回家搬130萬加油
補位妹超吸睛坐李安旁邊引關注
女房仲評逢甲:只是分數不高私大
女po網淚訴:男友瘋手遊變了個人
他錢包放這片媽驚:保險套?
魔神仔長這樣?尖耳猴臉穿高腰褲
分手了前男友仍關心這代表什麼
該買房嗎?他建議跌35%再買
男友嗆分手12星座女孩反應是?
勞工例假上班享「雙倍薪+補休」
早餐店奶推薦新竹翻譯社 高雄 翻譯社 博愛路 高雄翻譯社 推薦茶很通腸?朱宥勳表示:
入秋最強冷空氣報到!周四剩14度
身上髒不敢靠!工人默默借問休息
正妹挑戰保險套套頭會破嗎?
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


