大家好,
我剛剛出了一本新書:「黃玟君教你一次學好英語發音和聽力」,雖然這本書的書名聽起來有點高傲,很像「老王賣瓜,自賣自誇」,可是我要聲明這書名不是我取的 :)
不管如何,這本書共分8章、有50個單元,每一個單元都會解決一個台灣讀者常見的英語發音及聽力問題,除了解釋問題發生的原因,還會講解正確的發音及聽力方式,並讓讀者針對每個問題加以練習。有興趣的網友可以參考博客來網站,上面有一些可以試讀的單元:
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010506472
我本想附上這本書一開始關於台灣學生容易混淆的母音及子音單元,不過這些單元需要用到很多音標符號,而本人及助理都不知如何讓網頁顯示音標,所以只好作罷。在此先附上這本書倒數第三個單元(因為沒有音標),以後若能克服音標的技術問題,再將書中更精彩的內容與大家分享!
_____________________________________________
單元48 美式英語 vs. 英式英語
Beatles與BBS
在本書之前的單元中,我們談到英語聽力、發音的許多技巧,不過「耳尖」的讀者或許會有個疑問:這些規則雖然好用,但有時候一些英語的發音卻與所學的規則不太相同?例如喜歡聽the Beatles(披頭四合唱團)或BBC電台的讀者就可能認為本書所教的一些發音規則,例如許多「削弱音」規則不適用!
為什麼會這樣呢?
其中最大的差別在於美式英語(American English)與英式英語(British English)的不同。這本書裡提到的聽說規則是以台灣英語教學中常見的「美式英語」為主,因此對於熟習「英式英語」的讀者而言,有些規則便會顯得不同。因此在這個單元中,就讓我們來討論這兩者的差別。
American English vs. British English
「美式英語」和「英式英語」在發音、拼字、用字遣詞,甚至語法、語意等方面都有差別,不過我們的重點將放在「發音」上。簡單來說,這兩者的發音有以下幾項常見的差別:
一、捲舌音
「美式英語」中「捲舌音」在大多數的情況都會發得很清楚,「英式英語」則不然。例如字母r,「美式英語」在發 park這個字時,會很清楚地將字尾的r發出來,但是「英式英語」則習慣將出現在母音後面、或者後面緊跟著子音的r省略,發成類似 paak (park)的音。其他例子還包括 car、mark、heart 等字,「英式英語」會發成類似 caa (car)、maak (mark)、haat (heart) 等音。
除此之外,母音的/2/、/3/在「英式英語」中也常被省略,特別是在字尾時,因此在發her、later、care、shoulder、doctor、nowhere等字時,會出現如hee (her)、latee (later)、caee (care)、shouldee (shoulder)、doctee (doctor)、nowhee (nowhere) 的音。
二、連音、削弱音、彈舌音
「連音」是「美式英語」的一大特色,這與我們說的「偷懶」原則有很大關係,基本上只要可以連的音就要連、能省的音就要省,這就是美語的特色。例如我們之前在「單元33」提到的 wanna (want to) 與 gonna (going to),就是典型的美語發音。
除此之外,我們常聽到美國人說的 Whaddaya say? 便是 What did you say? 的「偷懶發音」,而 talkin’、smilin’ 等字也是 talking、smiling 的「偷懶發音」(因為字尾的 -in’ 比-ing容易發)。有趣的是,美國人在發音上服膺「偷懶」,連拼字也同樣受到影響,因此如 wanna、gonna、talkin’、smilin’ 等拼法現在也被大眾所接受。
還有,「美式英語」中的彈舌音也是一大特色,就如我們在「單元26~27」所提到的。相反的,「英式英語」不時興彈舌音,因此在發 city、better、hottest、rider等字時,便很少出現如「美式英語」中的彈舌/D/,而是很清楚地將 /t/、/d/發出來。
三、母音的差異
某些母音發音的不同,也是「美式英語」和「英式英語」的一大差異。例如美語習慣將dog、hot、lost的o發成not 的母音那個音,而「英式英語」習慣發成接近 wall的母音那個音。
此外,「美式英語」習慣將can’t、dance、half的a發成apple 的母音那個音,而「英式英語」習慣發成not 的母音那個音。
誰說「美語」、誰說「英語」?
你或許會問:「美式英語」既然與「英式英語」不同,那麼全世界到底誰說「美語」、誰說「英語」?一般來說,使用「美式英語」的國家包括美國、加拿大、以及台灣、日本、韓國、南美洲等國家。使用「英式英語」的國家或地區則包括英國、澳洲、紐西蘭、南非、以及印度、巴基斯坦、香港等。
要注意的是,上述所提這些音的差別不只存在於講「美式英語」與「英式英語」的國家,也存在於幅員廣大的國家內部,例如美國境內。一般來說,美國東北部,例如紐約州的人,在發dog、hot、lost音時,比較接近「英式美語」,而西南部,例如加州的人,則較接近「美式英語」!由此可知,要去區分這兩種發音的國家、地區,有時也不是件簡單的事!
American English or British English?
看到這裡,讀者或許會問:那我們到底要唸美式還是英式發音呢?我的答案是「見仁見智」。雖然台灣多年來學的是美式發音,如果你要混著用也無妨,因為許多英美人士也常混用這些音。所以說,只要你講得出來,無論是習慣講美語或英語的人,都可以理解你在說什麼,重點在於「大聲說英語」!
- 4樓. Fenrir2012/02/07 13:29不是很清楚
我想您把ipa和kk音標的系統做個整理比較會讓學生和看你書的人會更清楚 - 3樓.2011/10/16 13:03^^
- 2樓. shine2011/06/08 09:52差異
想請問跟和英文系學生一起上課此書
如果我想從基礎把聽力學好
應該先讀哪一本呢
您好,
我覺得這本會比較適合。我想差異在於內容的編排和深入性。
「和英語系..]那本對個別子音及母音比較沒有提及及強調,而是以「連音」、「削弱音」、「彈舌音」為重點
這本則強調容易混淆的母音、子音比較,當然「連音」、「削弱音」、「彈舌音」也有更深入的解釋,其他如單字的重音、句子的重音等,在這本書都深入許多,也比較有系統性。這本書的練習題也比上一本多。
不過還是建議您先到書店翻一下書,確定這是適合您的書喔!
黃玟君 於 2011/06/09 16:07回覆 - 1樓. PP2011/06/02 18:10不錯哦
來去書店看看...是的,請先到書店翻翻書,看適不適合您! 黃玟君 於 2011/06/09 16:08回覆