------NOTARIAL PUBLIC OFFICE,
經查,此行為是他(她)(他們)按合同精神自願實行的翻譯茲證實------和------於---年---月----日,在鉦昱翻譯公司的眼前,簽定前面------合同。
公證員(簽名)
ss. ACKNOWLEDGEMENT
經查,上述兩邊當事人的簽訂合同的行為相符《中華民國民法公則》第xx條的劃定,合同的內容符合《中華民國------法》的規定。
It is investigated and found that the signing of the foregoing instrument is in accordance with Article 55 of "The PRC's General Civil Rules " and "The PRC's ------".
( )字第----號
---省---市(縣)公證處
(Signature of the Notary)
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.
------翻譯社 COMMONWEALTH)
---年---月---日
------
------聯邦馬利安納群島公證書
------PROVINCE翻譯社
英文公證書的花樣比較規範,一般來講,公證地名寫在左上方,須全用大寫字母,ss.(或SS.)寫在地名中央。這個縮略語的意義不詳,有人認為它代表拉丁字cilicet,透露表現to wit或namely(“即”),也有人認為它有其他來源及寄義翻譯公證書正文應和地名相隔三行。
--------
2、國內通用的公證書花樣
On this ----day of ----, 20----翻譯社 personally appeared before me Mr. ------, acting on behalf of ------(full mane of the corporate body), and Mr.------翻譯社 acting on behalf of ------ (full name of the corporate body), known to me to be the persons whose signatures are subscribed to the foregoing ------ Contract.
中英對比公證翻譯類司法文書樣本
NOTARIAL CERTIFICATE
英文翻譯:
1、國外利用的公證書花式
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.
------
本翻譯社歷年來曆久與公衆機關、民營機構、財團法人、移民公司、留學機構、汽車公司、高科技資訊產業、各大外商、工程機構、商業公司、學術單元、文化事業…等有名企業單位合作,提供最專業、敏捷及準確化的服務品質,力圖「信雅達」最高境界,不管在翻譯品質、速度及價錢上,皆可替貴公司供應最完美的辦事翻譯碩博翻譯公司創設至今年歷史,已成為翻譯界中數一數二最具專業品質的翻譯社。
( ) Zi翻譯社 No----
公證是國家公證機關憑據司法的劃定和當事人的申請,按法定程式證實法律行為、有司法意義的事實和文書的真實性、正當性的非訴訟舉止翻譯公證書應包羅的內容有:(1)公證書編號;(2)當事人的基本情形;(3)公證證詞;(4)承辦公證員的簽名(簽字章)、公證處印章和鋼印公證是國度公證機關按照法令的規定和當事人的申請,按法定程式證實功令行為、有功令意義的事實和文書的真實性、正當性的非訴訟活動。
公證員(簽名)
OF THE NORTHERN MARIANA ISLANDS)
茲證實------(單元全稱)的法定代表人(或法定代表人的代理人)------和------(單元全稱)的法定代表人(或法定代表人的代辦署理人)------於---年---月---日,在---(地點或本公證處),在我的眼前,簽署了上述《------合同》。
碩博翻譯社創建於1985年,累積近二十餘年翻譯經驗,收羅精曉世界列國說話專業翻譯人才,譯者皆具國表裏碩士級以上學位,精譯英文翻譯、日文翻譯、論文翻譯、公證翻譯等世界各國各類專業領域,並由專人負責審稿,翻譯、打字、排版、圖文整合掃數電腦一貫功課。
經濟合同公證翻譯~英文翻譯
------合同公證書
On this ---- day of ----, 20----, personally appeared before me ------ and ------, known to me to be the person(s) whose signature(s) is/are subscribed to me to be the foregoing instrument and who acknowledged to me that he/she/they executed the same as a voluntary act for the purposes set forth therein.
NOTARY PUBLIC
THE PEOPLE'S REPUBLIC OF EHINA
來自: https://blog.xuite.net/nathan6666/blog/30035073有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
限會員,要發表迴響,請先登入