Contents ...
udn網路城邦
歐美小兒骨科大會師 @ 成大馬克書坊:林啟禎醫師筆記
2017/11/26 12:30
瀏覽21
迴響0
推薦0
引用0
卡雅語翻譯


    世界性 翻譯小兒骨科醫學會(。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯POS, pediatric orthopedic society)比較有範圍的共有四個,分別是北美(POSNA)、歐洲(EPOS)、國際同盟(IFPOS)與亞太(APPOS),這四個醫學會中以IFPOS最沒有地區性,兩年一次的會議別離在歐、美與亞太地域輪番召開,而亞太與北美則曾在夏威夷結合召開過一次會議 翻譯社

    總而言之,小兒骨科這個次專科雖小,可是對提拔兒童的福祉很主要 翻譯社台灣的面積雖小,但在小兒骨科的勉力其實不落人後。世界上小兒骨科醫學會議 翻譯舞台良多,台灣 翻譯小兒骨科醫師在TPOS的組織向導下過去不曾有任何鬆懈,將來也應當持續努力,為守護臺灣與世界兒童骨科的健康而貢獻心力 翻譯社。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯

。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯

    本人自從1993年起成為POSNA的會員,1997年協助台灣小兒骨科醫學會(TPOS)申請成為POSNA的結盟學會(。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯alliance society),台灣今朝已有。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯8。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯位成為POSNA會員,而本人與台灣很多小兒骨科醫師也都勉力加入每一年的POSNA年會,而今年可貴的這個嘉會,台灣出席的有台大 翻譯郭耿南與王廷明,林口長庚 翻譯楊文1、張嘉獻與李偉群,台北慈濟的黃盟仁、亞東的藍宗裕,嘉基 翻譯陳俊和,高醫 翻譯沈柏志與周世祥,成大的林澄蔚與本人共12位,人數在亞洲各國而言也算是陣容盛大的了。

。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯

    在這個首屈一指盛大的EPOSNA中,我們可以見識到歐美研究者與許多國度的臨床創意,操縱研究設計的精細剖析而得到具體 翻譯結論,因而可以作為在醫治小兒骨科疾病 翻譯主要參考 翻譯社除此以外,他們對於世界各國學會的尊敬、對每位出席者的正視與對每一個會議細節的治理,也都有許多值得學習 翻譯處所。

    成大病院骨科部投稿2篇論文,被接管了其中1篇,題目是「可以使用神盡心理治療來減輕期待骨科手術的兒童心理壓力(The Anxiety of pediatric orthopedic patients from surgery can be reduced by neuropsychological intervention)」,內容是對同意研究 翻譯72位病童以隨機分派體例分為兩組,一組對照組是純潔陪同,一組實行組是以布偶作腳色扮演來進行神精心理治療,並評估其情感指數包羅快樂、生氣、悲戚、害怕及痛苦悲傷,並評估其對醫療情境包羅醫師、病服、病床及打針 翻譯接管水平。

在手術後再做一次評估,實驗組對減低生氣、悲傷及害怕等壓力指數的結果仍在,而對比組則在術後的生氣指數增添。成果發現實驗組每項目的情感壓力指數都下降,但對照組只有生氣指數下降 翻譯社實驗組對醫師 翻譯接管度增添,而對照組則無。如此跨學門關心兒童心理健康的研究論文曩昔在小兒骨科會議很少被接受發表,卻在這個最高殿堂 翻譯EPOSNA被接受,算是很可貴的一定。

    北美的POSNA與歐洲 翻譯EPOS。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯中央隔著大西洋,曩昔從來沒有配合舉行過年度會議,但在兩邊理事長的努力下,在2017年破天荒地合開了第一次配合年會,名稱也無不測地定名為EPOSNA,地址則是選在西班牙 翻譯巴塞隆納。

    值得一提的,大會邀請TPOS做了一個海報來介紹台灣,便利給其他的國度認識。

也許就是靠著。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯TPOS大師集思廣益,所以在小兒骨科的世界地圖裏,台灣是永遠不會被忘記 翻譯

歐美小兒骨科大會師




大會總共收到1372份投稿,接管232。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯篇口頭陳述20篇壁報論文與217篇電子壁報論文,總接管率是34%

    憑據大會統計,此次 翻譯EPOSNA會議共有兩千位小兒骨科醫師出席,應當是歷年來同一個會場群集世界小兒骨科醫師最多的一次。。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯

投稿的來曆,單一國度是美國,共有759。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯篇,而亞太區域的分布離別是韓國43篇,日本34篇,台灣25篇,新加坡16篇,中國12篇,香港9篇,菲律賓與泰國各3篇,馬來西亞與越南各1。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯翻譯社最後台灣共有。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯6篇論文被接管,接受率為24%,成就值得肯定。

林啟禎 國立成功大學特聘傳授暨成大醫學中心骨科部醫師

    如斯昌大的會議為了消化論文,有兩天的下晝依照分歧主題分成三個會場來同時進行論文頒發,這本就是常見的醫學會議老例。。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯

比較希奇的是,大會把會議的行事曆與論文摘要製作成資本網路社群APP,是以人手一機出入各個會場時就非常利便,沒必要帶厚重 翻譯論文摘要,也能夠電子格式對正在頒發的論文提出質疑,在由大會放置的專人負責領受問題並統一提問,這使得會議時候控制十分完善,整體議程全數在掌握之下,不會延遲超過一分鐘。

本文出自: http://blog.xuite.net/mark62lin/twblog/506605147有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

限會員,要發表迴響,請先登入