英文小考
2005/10/01 11:35
瀏覽1,071
迴響13
推薦13
引用0
前幾天收到很有趣的一封Email
是一位認識的人要求我幫忙做件事
Email的title是這樣寫的:I wish you are available to.........
請問你認為就這句話的語法,它的語氣(Tone)是
A. Order
B. Demand
C. Request
是一位認識的人要求我幫忙做件事
Email的title是這樣寫的:I wish you are available to.........
請問你認為就這句話的語法,它的語氣(Tone)是
A. Order
B. Demand
C. Request
限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(13) :
- 13樓. 張 正2005/11/16 03:46這個
I..............
- 12樓.2005/10/05 23:41不是唷~
當然不是阿~
是我姐的~
很可愛唷^^
- 11樓. 11號公路2005/10/04 21:08已經公佈解答啦
我以為是有獎徵答
想先看看有什麼獎品
再來回答說

- 10樓. 慶盧2005/10/04 03:56回應
Sally,好可愛的小孩,不可能是妳孩子吧?其實英文的事還好,我也是跌跌撞撞出來,大家都在學習嘛!
這句英文適合二個狀況:老板對部屬及老婆對老公。揑揑,盡管用吧,到時拿到好處時別忘了分一杯羹(怎麼又講到吃的了
)
- 9樓.2005/10/03 23:48我承認
自己招了~
自從畢業後就把文法都還給老師了
自己去面壁.....^^"
可以讓慶盧大哥笑一下也不錯呀^O^
- 8樓. 捏捏2005/10/03 11:45又學一招 !
I wish you are available to
這招好用, 馬上放進捏捏拐人錦囊!
I wish you are available to.......wash dishes after dinner !
I wish you are available to give me one million dollars !
I wish you are available to buy me diamond ring!
........
幫捏捏訂正一下, 馬上要用啦 !
- 7樓. 慶盧2005/10/03 09:42哈
被魔法森林及Sally笑翻
抱歉這麼晚才回應
我不是英文老師
所以不敢講太多免得被踢爆
不過在wish前面再把主詞加上變成"I wish you...."之後
整個句子已經不是祝福(原句反正本來也不是祝福)或請求
變成一個命令式「我要你...」
因此,I wish you are available to.....翻成中文後是「我要你做(事情)」
跟「不知道你有沒有時間可以...」是有很大差別的
一般老美不會用這種用法,因為強迫性很重,講這種話的人會讓他人覺得很傲慢 - 6樓.2005/10/02 21:13放棄...
何時要揭曉...
- 5樓. 草埔人2005/10/02 11:41回應
有趣... 其實有時候文法不太對, 也是蠻好玩的.. 人生嘛
輕鬆自在就好 何必太拘泥..
- 4樓. 馮小飆和把拔馬麻2005/10/02 08:35啥時國文小考?
慶盧學長下回出個國文考題好了,
這樣小蘭子比較有把握。













