落ち着く
2007/11/06 01:33
瀏覽1,309
迴響0
推薦0
引用0
幾年前去日文補習班學日文,試著寫篇小小的作文。
那時候的文法,還真的是差到有點可怕的程度,從老師那邊拿回來的文章,一張紙上畫了好多的紅筆字,都是主要連接動詞的格助詞錯,真慘。
有次,老師改了一個字,讓我印象深刻。
我寫的是「心は静かになりました。」
老師知道我在表達什麼,所以她幫我改成「落ち着く」
我想表達的,是「冷靜下來」或是「冷靜」的意思;而這個新單字,就有「冷靜」的涵意。將這個字拆開來看,有著「落下」及「到達」的基礎意思存在,整個湊起來,居然有「冷靜」的意思,這真的有意思。
原來「落下」、「到達」可以拚成「到達落下的境界」嗎?
常常聽到這個單字,去查了字典,真的是翻成「冷靜」,於是乎,腦袋所剩無幾的記憶體就把這個單字給存進去了。
現在越學越難,腦袋越來越混沌,不過,我還是決定繼續接著學,就算是鴨子聽雷(我簡直是找死啊…),也要繼續上完。
總之,再加油。
落ち着く‧自動詞‧五段動詞
天候が落ち着きました。天氣穩定下來了。
落ち着いて話す。沉靜地說。(針對心神、情緒等的「穩定」)
軒琤 2007.11.06 凌
你可能會有興趣的文章: