鑰匙(Key)
2018/11/29 08:04
瀏覽1,166
迴響0
推薦14
引用0
打開一個地獄
或鎖上
一個天堂
都關乎多次元解方
先知無語
任獵手與獵物之間
重複搬演
那則寓言
那搔短永恆名字的人啊
請別再用千聲一律的密語通關
請告訴我
海隅命運的索解
我不信
僅憑島嶼的經緯
可以垂釣起
海的智慧
⋯⋯⋯⋯⋯
Open an underworld
or lock shut
a heaven
Both pertain to multidimensional solutions
The seer is speechless
Let the hunter and the hunted
reenact
that allegory
You who scratched short the eternal name,
Do not pass through each gate with a monotonous password
But tell me
the answer to the fate of the coastal areas
I do not believe
one can troll for
oceanic wisdom
with just an island’s longitude and latitude
原載新大陸雙月詩刊170期(2019.2)
並收錄於兩岸詩第五期(2020.2)及中華筆會台灣文譯194期(2020.秋季號)
(英譯/Brian Skerratt 施開陽)
或鎖上
一個天堂
都關乎多次元解方
先知無語
任獵手與獵物之間
重複搬演
那則寓言
那搔短永恆名字的人啊
請別再用千聲一律的密語通關
請告訴我
海隅命運的索解
我不信
僅憑島嶼的經緯
可以垂釣起
海的智慧
⋯⋯⋯⋯⋯
Open an underworld
or lock shut
a heaven
Both pertain to multidimensional solutions
The seer is speechless
Let the hunter and the hunted
reenact
that allegory
You who scratched short the eternal name,
Do not pass through each gate with a monotonous password
But tell me
the answer to the fate of the coastal areas
I do not believe
one can troll for
oceanic wisdom
with just an island’s longitude and latitude
原載新大陸雙月詩刊170期(2019.2)
並收錄於兩岸詩第五期(2020.2)及中華筆會台灣文譯194期(2020.秋季號)
(英譯/Brian Skerratt 施開陽)












