Dog Days Are Over - 愛の春秋戰國 - udn部落格
愛の春秋戰國
作家:18歲的國文老師
文章分類
    Top
    Dog Days Are Over
    2013/04/01 22:01:29
    瀏覽:505
    迴響:0
    推薦:3
    引用0

    最近老是有人問我:
    開學到現在,你究竟在忙什麼????
    忙什麼?  忙什麼?  忙什麼?  忙什麼?  忙什麼?

    現在我可以大聲告訴你:「補考」結束了!

    一年前的校務評鑑失利後,「評鑑」就成了本校唯一最重要的事
    正所謂:「萬事放兩旁,把評鑑擺中間」的日子
    在大家早已遺忘的「青年節」時刻,也進入了尾聲......
    先不論成績如何,也別問這「佛腳」擺的位置是否妥當
    但~~~~
    當天絕對是我進本校13年來最像樣的一天!真的!ROES加油

    改變,從芳玲老師的部落格分享中就可瞧見喔!

    http://blog.xuite.net/morecall/001/67244176

    而小女子我也有貢獻心力喔!
    那一大面熱鬧非凡的牆面
    可是犧牲大夥兒好些個午休的成果吶!

    總之~~
    希望這些個繁華盛景,能持續到永遠唷!  三太子笑

    P.s 著實感謝政府的評鑑制度,真心感謝!

    --------------------------------- 

    Dog Days Are Over/Florence+The Machine
    狗日子過去了

    Happiness hit her like a train on a track
    快樂就像軌道上的火車撞向她
    Coming towards her stuck still no turning back
    朝她駛去,擺脫不了,無法回頭
    She hid around corners and she hid under beds
    她躲在角落、躲在床下
    She killed it with kisses and from it she fled
    她用親吻殺了它,而後遠遠逃離
    With every bubble she sank with her drink
    隨著飲料裡的泡沫,她不斷下沉
    And washed it away down the kitchen sink
    然後把它沖入廚房水槽下

    The dog days are over   狗日子過去了
    The dog days are done  狗日子結束了
    The horses are coming  那些馬兒跑來了
    So you better run  你最好快逃

    Run fast for your mother, run fast for your father
    為了你媽快跑,為了你爸快跑
    Run for your children, for your sisters and brothers
    為了你的孩子而跑,為了你的兄弟姊妹而跑
    Leave all your loving, your loving behind
    把你一切一切的所愛都拋在腦後
    You cant carry it with you if you want to survive
    如果你想活著就不能帶著它

    The dog days are over  狗日子過去了
    The dog days are done  狗日子結束了
    Can you hear the horses?  你能聽見那些馬兒的聲音嗎?
    Cause here they come  因為他們朝這裡來了

    And I never wanted anything from you
    而我從未想過從你身上獲得什麼
    Except everything you had and what was left after that too, oh
    除了你所擁有的一切和被你拋棄在後的東西之外
    Happiness hit her like a bullet in the head
    快樂衝擊著她,就像子彈射入腦袋
    Struck from a great height by someone who should know better than that
    被個無所不知的人從極高的地方衝擊

    The dog days are over   狗日子過去了
    The dog days are done  狗日子結束了
    Can you hear the horses?  你能聽見那些馬兒的聲音嗎?
    Cause here they come  因為他們朝這裡來了

    Run fast for your mother, run fast for your father
    為了你媽快跑,為了你爸快跑
    Run for your children, for your sisters and brothers
    為了你的孩子而跑,為了你的兄弟姊妹而跑
    Leave all your loving, your loving behind
    把你一切一切的所愛都拋在腦後
    You cant carry it with you if you want to survive
    如果你想活著就不能帶著它
    The dog days are over  狗日子過去了
    The dog days are done  狗日子結束了
    Can you hear the horses?  你能聽見那些馬兒的聲音嗎?
    Cause here they come   因為他們朝這裡來了

    The dog days are over   狗日子過去了
    The dog days are done  狗日子結束了
    The horses are coming  那些馬兒跑來了
    So you better run  你最好快逃 
    回應

    限會員,要發表迴響,請先登入