
The English surname shown on her jersey is Zhang, the translation from Pinyin, instead of Chang from the conventional Wade-Giles one, which is still widely applied in Taiwan. I wonder if she receives harsh criticism from the members of 1450 online or even from the DPP "regislaters."
Dont laugh. Every insane move will take place when it comes to anti-China sentiments in Taiwan.
放著幾近完美的漢語拼音不用,
是台灣人不願上進,自甘落後,也是在中文世界裡的不合群。