kkuo0810的部落格
作家:Retiredbum
文章
相簿
文章列表
文章分類
Top
所有文章
/
目前分類:創作|散文
試譯 杜牧 江南春
2023
/
03
/
19
15:10:37
瀏覽:
748
迴響:
0
推薦:
12
引用
0
千里鶯啼綠映紅,
Orioles chirp amid vast green grass and red blossoms;
水村山郭酒旗風。
flags of wine shops wave on lakesides and hillsides.
南朝四百八十寺,
Four hundred and eighty temples in the springtime
多少樓臺煙雨中。
have been
in the misty rain since South Dynasties.
Facebook
Tweet
Plurk
Push 推薦
回應
全站分類:
創作
|
散文
自訂分類:
英譯(文言詩)---杜牧
上一則:
試譯 杜牧 送隱者一絕
下一則:
試譯 杜牧 "贈別·多情卻似總無情"
你可能會有興趣的文章:
試譯 唐 陳陶 隴西行 其二
限會員,要發表迴響,請先登入