炭坑節 - 日本 (2/3) - 青蛙的窩 - udn部落格
青蛙的窩
作家:frank_flin
文章分類
    Top
    炭坑節 - 日本 (2/3)
    2012/09/03 00:01:51
    瀏覽:1099
    迴響:0
    推薦:0
    引用0
    炭坑節 - 日本

    曲名: 炭坑節 or たんこうぶし
    作詞: 日本古老民謠,不可考.
    作曲: 日本古老民謠,不可考.
    編舞: 日本古老傳統民俗舞蹈,不可考.
    中文舞名: 炭坑節,音譯: Tanko Bushi
    譯介: 楊昌雄老師
    土風舞音樂: 惠美唱片 F.D.C.-0019集

    日本友人回音了,我樓上的歌詞跟這版影音是不合的.

    重新整理一次.

    日文原文歌詞:

    1.
    月が出た出た 月が出た (ヨイヨイ )
    三池(みいけ)炭坑の 上に出た
    あんまり煙突が 高いので
    さぞやお月さん けむたかろ (サノヨイヨイ )

    2.
    月が差し込むあばら家も (ヨイヨイ )
    なんの辛かろう共苦労
    好いて好かれて暮らすなら
    夢に黄金の花が咲く (サノヨイヨイ )

    3.
    あなたオウムか九官鳥 (ヨイヨイ )
    見れば綺麗で口上手
    うれしがらせを言うけれど
    煮ても焼いても 食わりゃせん (サノヨイヨイ )

    4.
    ダイアモンドが欲しいなら (ヨイヨイ )
    一度来てみな この山へ
    男盛りの様(さま)ちゃんが、活(い)きで掘り出す黒ダイア


    中文歌詞翻譯:

    1.
    月亮出來出來 月亮出來了 (呦伊~呦伊)
    出現在三池炭坑的上方
    由於煙囪過高
    月亮先生您被煙薰到了吧 (沙諾 呦伊~呦伊~ )

    2.
    月光穿過的簡陋屋子 (呦伊~呦伊~ )
    有什麼辛勞一起擔
    就算是一般的生活
    在夢裡黃金的花將綻放 (沙諾 呦伊~呦伊~ )

    3.
    你是鸚鵡還是九官鳥 (呦伊~呦伊~ )
    一看之下既美麗又有口才
    雖讓人開心
    但拿來煮拿來烤也吃不了什麼 (沙諾 呦伊~呦伊~ ) (青蛙註: 看到這句,嘴巴差一點噴水出來,前面那麼典雅的歌詞,突然冒出這一句,感覺日本人也蠻幽默的嘛. )

    4.
    想要鑽石的話 (呦伊~呦伊~ )
    試試來一趟此山
    年輕力盛的男子
    有活力的挖出黑鑽石 (沙諾 呦伊~呦伊~ )


    回應
    全站分類:不分類 不分類
    自訂分類:亞洲土風舞
    上一則: 困擾的駱駝 - 土耳其
    下一則: 炭坑節 - 日本 (1/3)
    你可能會有興趣的文章:
    發表迴響

    會員登入